Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja Ty Oči Znám
Ich kenne diese Augen
Já
už
znám
ty
oči
hada,
Ich
kenne
diese
Schlangenaugen
schon,
Já
je
tenkrát
viděla,
ich
sah
sie
damals,
Když
jsem
byla
ještě
mladá,
als
ich
noch
jung
war,
Taky
pěkná
docela.
auch
ziemlich
hübsch.
Každej
chlap
mi
říkal:
"Chci
tě!",
Jeder
Mann
sagte
mir:
"Ich
will
dich!",
Jednoho
jsem
chtěla
já
Ich
wollte
einen,
A
když
udělal
mi
dítě,
und
als
er
mir
ein
Kind
machte,
Zmizel
nejdřív,
jak
se
dá.
verschwand
er
so
schnell
er
konnte.
Aby
syn
měl
dál
tvář
čistou,
Damit
mein
Sohn
ein
reines
Gesicht
behält,
Oči
jako
oblohu,
Augen
wie
der
Himmel,
Našla
jsem
si
dobrý
místo
fand
ich
einen
guten
Platz
Pod
lucernou
na
rohu.
unter
der
Laterne
an
der
Ecke.
Stokrát
za
den
padlá
panna,
Hundertmal
am
Tag
eine
gefallene
Frau,
Tenhle
obchod
dobře
šel,
dieses
Geschäft
lief
gut,
A
když
potkala
jsem
pána
und
dann
traf
ich
einen
Herrn,
A
ten
divný
oči
měl.
der
diese
seltsamen
Augen
hatte.
Já
ty
oči
znám,
Ich
kenne
diese
Augen,
Ty
oči
mrazu,
oči
zla
diese
Augen
des
Frostes,
Augen
des
Bösen,
ďábel
v
nich
je
sám,
der
Teufel
selbst
ist
in
ihnen,
Já
v
jeho
sítích
uvízla.
ich
bin
in
seinem
Netz
gefangen.
Já
ty
oči
znám,
Ich
kenne
diese
Augen,
Ty
oči
ďábla
v
člověku,
diese
Augen
des
Teufels
im
Menschen,
Zkázu
věstí
nám,
sie
kündigen
uns
Verderben
an,
To
ďábel
zkouší
od
věků.
das
versucht
der
Teufel
seit
Ewigkeiten.
Majitel
těch
divných
očí
Der
Besitzer
dieser
seltsamen
Augen
řek
mi:
"Já
ti
balík
dám!",
sagte
mir:
"Ich
gebe
dir
ein
Bündel!",
Zůstal
se
mnou
půlku
noci
Er
blieb
eine
halbe
Nacht
bei
mir
A
můj
syn
byl
doma
sám.
und
mein
Sohn
war
allein
zu
Hause.
Když
jsem
došla
domě
zpátky,
Als
ich
nach
Hause
zurückkam,
Prudce
hořel
celý
dům
brannte
das
ganze
Haus
lichterloh
A
můj
malý
a
můj
sladký
und
mein
Kleiner,
mein
Süßer,
Už
se
vznášel
k
nebesům.
schwebte
schon
zu
den
Himmeln.
Já
ty
oči
znám,
(prý
ty
oči
zná)
Ich
kenne
diese
Augen,
(sie
kennt
diese
Augen)
A
kvůli
nim
jsem
prokletá,
und
ihretwegen
bin
ich
verflucht,
Ránu
viny
mám
(ránu
viny
má)
ich
trage
die
Wunde
der
Schuld
(sie
trägt
die
Wunde
der
Schuld)
A
rozum
pryč
mi
odlétá.
und
mein
Verstand
fliegt
davon.
Já
ty
oči
znám,
(zná
ty
oči,
zná)
Ich
kenne
diese
Augen,
(kenne
diese
Augen,
kenne)
Ty
nikdy
nezapomenu,
die
werde
ich
nie
vergessen,
Když
můj
syn
zůstal
tam,
(syn
jí
zůstal
tam)
als
mein
Sohn
dort
blieb,
(ihr
Sohn
blieb
dort)
Jak
se
mi
smály
z
plamenů.
wie
sie
mich
aus
den
Flammen
anlachten.
Já
ty
oči
znám,
(prý
ty
oči
zná)
Ich
kenne
diese
Augen,
(sie
kennt
diese
Augen)
Ty
oči
mrazu,
oči
zla,
diese
Augen
des
Frostes,
Augen
des
Bösen,
ďábel
v
nich
je
sám,
(ďábel
v
nich
je
sám)
der
Teufel
selbst
ist
in
ihnen,
(der
Teufel
selbst
ist
in
ihnen)
Já
v
jeho
sítích
uvízla.
ich
bin
in
seinem
Netz
gefangen.
Já
ty
oči
znám,
(zná
ty
oči,
zná)
Ich
kenne
diese
Augen,
(kenne
diese
Augen,
kenne)
Ty
oči
ďábla
v
člověku,
diese
Augen
des
Teufels
im
Menschen,
Zkázu
věstí
nám,
(zkázu
věstí
nám)
sie
kündigen
uns
Verderben
an,
(sie
kündigen
uns
Verderben
an)
To
ďábel
zkouší
od
věků.
das
versucht
der
Teufel
seit
Ewigkeiten.
Já
ty
oči
znám...
Ich
kenne
diese
Augen...
Jak
bránit
se
jim
dá?
(Jak
bránit
se
jim
dá?)
Wie
kann
man
sich
ihnen
widersetzen?
(Wie
kann
man
sich
ihnen
widersetzen?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduard Krecmar, Vaclav Ml Patejdl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.