Paroles et traduction Hana Zagorová - Jízda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koně
letí
tmou
až
vítr
hvízdá,
Кони
мчатся
в
темноте,
ветер
свистит,
Oba
nesedlaní
bez
opratí,
Оба
без
седла,
без
узды,
Na
nich
ty
i
já
jsme
lásky
jízda,
На
них
мы
с
тобой
— скачка
любви,
Hříva
ve
dlaních,
křídla
závratí.
Грива
в
руках,
крылья
головокружения.
Koně
letí
tmou,
volní
a
krásní.
Кони
мчатся
в
темноте,
вольные
и
прекрасные,
Tváře
šlehají
nám
větvičky
bříz.
Лица
хлещут
ветки
берез,
Cestou
necestou
po
loukách
básní,
Дорогой
без
дороги
по
лугам
стихов,
Jedem
báječnou
lásky
steeplechase.
Мы
скачем
чудесный
стипльчез
любви.
Vichřic
král
bleskem
stromy
kácí,
Король
бури
молнией
валит
деревья,
Hromy
burácí
tisíckrát.
Гром
гремит
тысячекратно,
My
však
dál
letíme
jak
ptáci,
Мы
же
летим
дальше,
словно
птицы,
Tryskem
závodním,
když
je
Скаковым
галопом,
когда
Kůň
svobodný,
neumí
vzdát.
Конь
свободен,
не
умеет
сдаваться.
Koně
letí
tmou
po
louce,
kvítí,
Кони
мчатся
в
темноте
по
лугу,
по
цветам,
Náhle
zvolňují
svůj
závratný
let,
Вдруг
замедляют
головокружительный
бег,
Všude
nad
hlavou
hvězdy
nám
svítí,
Повсюду
над
головой
нам
светят
звезды,
Kolem
něžně
sní
pohádkový
svět.
Вокруг
нежно
спит
сказочный
мир.
Koně
letí
tmou
až
vítr
hvízdá,
Кони
мчатся
в
темноте,
ветер
свистит,
Oba
nesedlaní
bez
opratí,
Оба
без
седла,
без
узды,
Na
nich
ty
i
já
jsme
lásky
jízda,
На
них
мы
с
тобой
— скачка
любви,
Hříva
ve
dlaních,
křídla
závratí.
Грива
в
руках,
крылья
головокружения.
Pak
se
zastaví
v
cílové
pásce,
Потом
останавливаются
на
финишной
черте,
Zvolna
otáčejí
své
hlavy
k
nám,
Медленно
поворачивают
головы
к
нам,
Snad
si
říkají,
stvořeno
k
lásce,
Будто
говорят:
создано
для
любви,
Tohle
zákoutí
patří
taky
vám.
Этот
уголок
тоже
ваш.
Vichřic
král
bleskem
stromy
kácí,
Король
бури
молнией
валит
деревья,
Hromy
burácí
tisíckrát.
Гром
гремит
тысячекратно,
My
však
dál
letíme
jak
ptáci,
Мы
же
летим
дальше,
словно
птицы,
Tryskem
závodním,
Скаковым
галопом,
Když
je
kůň
svobodný.
Когда
конь
свободен.
Vichřic
král
bleskem
stromy
kácí,
Король
бури
молнией
валит
деревья,
Hromy
burácí
tisíckrát,
tisíckrát.
Гром
гремит
тысячекратно,
тысячекратно,
My
však
dál
letíme
jak
ptáci,
Мы
же
летим
дальше,
словно
птицы,
Tryskem
závodním,
Скаковым
галопом,
Když
je
kůň
svobodný.
Когда
конь
свободен.
Vichřic
král
bleskem
stromy
kácí,
Король
бури
молнией
валит
деревья,
Hromy
burácí
tisíckrát,
tisíckrát
Гром
гремит
тысячекратно,
тысячекратно,
My
však
dál...
Мы
же
летим
дальше...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Zak, Karel Vagner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.