Paroles et traduction Hana Zagorová - Kdyby Se Vrátil Čas
Kdyby
se
vrátil
čas,
Если
бы
время
вернулось,
Já
bych
věděla
co
s
ním
třeba
hned,
Я
бы
знал,
что
с
ним
делать
прямо
сейчас.,
V
sukýnkách
svých
dívčích
let
a
dětských
snů,
В
юбках
их
девичьих
лет
и
детских
мечтаний,
šla
bych
bosá
za
štěstím.
Я
бы
ходила
босиком
от
счастья.
Kdyby
se
vrátil
sem
Если
бы
он
вернулся
сюда
Den
mých
prvních
střevíčků
s
podpatkem,
День
моих
первых
туфель
на
каблуках,
První
kluk,
co
u
dveří
mě
líbával,
Первый
парень,
который
поцеловал
меня
у
двери,
Stejný
sen
by
se
mi
zdál,
já
to
vím.
У
меня
был
бы
такой
же
сон,
я
знаю
это.
Stejně
tak
jako
dřív
šla
bych
běloučkým
vláním,
Как
и
раньше,
я
бы
поседел.,
Možná
zmatená
vším,
co
čeká
mě
dál.
Может
быть,
смущен
тем,
что
ждет
меня
дальше.
A
svět
by
mě
hřál
a
nestačil
přáním,
*И
мир
согрел
бы
меня**
и
этого
было
бы
недостаточно*
,
Jedním
slůvkem
sníh
by
tál.
Одним
словом,
снег
растает.
První
vláha,
první
klásky,
Первая
волна,
первые
колоски,
První
dráha,
první
lásky,
Первый
трек,
первая
любовь,
První
vrátka
na
řetízky,
Первая
дверь
на
цепях,
Obrys
tváře
věčně
blízký,
Контур
лица
вечно
близок,
žár,
který
střídá
mráz,
жара,
которая
чередуется
с
морозом,
Ach
jé,
kdyby
se
vrátil
čas...
О,
если
бы
только
время
вернулось...
Kdyby
se
vrátil
čas...
Если
бы
время
вернулось...
Ba
ne,
já
bych
neměnila
klíč.
Taky
nač?
Нет,
я
бы
не
стал
менять
ключ.
Зачем?
Vždyť
je
krásný
první
smích
i
první
pláč,
В
конце
концов,
первый
смех
и
первый
плач
прекрасны,
První
sen
je
báječný
už
tím,
že
byl.
Первый
сон
прекрасен
уже
тем,
что
он
был.
Je
to
barevný
cíl,
který
ve
tmě
ti
září,
Это
цветная
мишень,
которая
светится
в
темноте,
I
když
vítr
a
sníh
stopy
střevíčků
tvých
dávno
svál
Даже
несмотря
на
то,
что
ветер
и
снег
давно
оставили
следы
от
твоих
тапочек
A
čím
jsi
dál
a
výš,
И
чем
дальше
и
выше
вы
находитесь,
Chceš
být
prvním
láskám
blíž,
Вы
хотите
быть
ближе
к
первой
любви,
I
když
nikdy
čas
nevrátíš.
Даже
если
ты
никогда
не
повернешь
время
вспять.
Je
to
něžné
jako
vánek,
Это
так
же
нежно,
как
легкий
ветерок,
Je
to
moudré
jako
spánek.
Это
так
же
мудро,
как
спать.
Je
to
léto,
první
klásky,
Сейчас
лето,
первые
колоски,
První
chvíle,
první
lásky.
Первый
раз,
первая
любовь.
Jde
tam
víla
bosá
v
trávě,
Вот
идет
фея
босиком
по
траве,
Zní
tam
píseň,
která
právě
Есть
песня,
которая
просто
Po
létech
zpívá
v
nás,
После
многих
лет
пения
в
НАС,
Ach
jé,
kdyby
se
vrátil
čas...
О,
если
бы
только
время
вернулось...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.