Hana Zagorová - Merilyn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hana Zagorová - Merilyn




Merilyn
Marilyn
Merilyn, nač ti bude?
Marilyn, what are you up to?
Ten usedlý pán středních let,
That settled man of middle age,
Je o dvacet pět roků starší
He's twenty-five years older
A o sto tisíc cigaret.
And a hundred thousand cigarettes.
A o sto tisíc knih,
And a hundred thousand books,
V nichž během doby našel
In which over time he has found
Svůj vyděšený smích
His frightened laughter
A zajíkavý kašel.
And a stuttering cough.
Tím čtením ztrácí oči,
From this reading he's losing his eyesight,
Jistě jsou k ránu rudé,
Surely they're red in the morning,
Když do nich kanou kapky.
When drops are falling into them.
Tak pověz, nač ti bude?
So tell me, what are you up to?
Merilyn, Marilyn, Merilyn...
Marilyn, Marilyn, Marilyn...
Merilyn, nač ti bude?
Marilyn, what are you up to?
Ta jeho neholená tvář,
That unshaven face of his,
Je popelavá tajným smutkem
It's ashen with secret sadness
A ten ti škrábe o polštář.
And it scratches your pillow.
A škrábe o tvůj klín
And it scratches your lap
Jak tulák na rám dveří.
Like a tramp on a doorframe.
Od kdy tě, Merilyn, vzrušují amatéři?
When did you, Marilyn, get excited by amateurs?
Kdo amatér je v lásce,
Whoever is an amateur in love,
Je trochu směšný všude.
Is a bit ridiculous everywhere.
A proto ti teď volám,
That's why I'm calling you now,
slyšíš, nač ti bude?
To make you hear, what are you up to?
Merilyn, Merilyn, Merilyn.
Marilyn, Marilyn, Marilyn.
Merilyn...
Marilyn...
Merilyn, nač ti bude?
Marilyn, what are you up to?
zkyslo sladké víno slin.
The sweet wine of saliva has gone sour.
Ten, kdo ho neznal v plném slunci,
He who did not know it in the full sunlight,
Najde jen sbírku omrzlin.
Will only find a collection of frostbite.
A nebo najde spíš
Or rather he'll find
Jen smutek marných vizí.
Only the sadness of vain visions.
Copak ty pochopíš,
How can you possibly understand,
Jak mladé jsou, jak ryzí.
How young they are, how pure.
Ach, co je pro poklad,
Oh, what is a treasure to me,
To pro tebe je chudé.
Is poverty to you.
Proč odvádíš mi muže,
Why do you take my men,
Když nevíš nač ti bude?
When you don't know what you're going to do with them?
Merilyn, Merilyn, Merilyn!
Marilyn, Marilyn, Marilyn!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.