Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neznámé Zálivy
Unbekannte Buchten
Ty
lásko
má
jsi
štědrá,
lakomá,
Du,
meine
Liebe,
bist
großzügig
und
geizig,
Jak
bývá
život
sám,
život
sám.
So
wie
das
Leben
selbst,
das
Leben
selbst.
Ty
lásko
má
jsi
všech
i
soukromá
Du,
meine
Liebe,
gehörst
allen
und
bist
doch
privat
A
čím
dál
míň
tě
znám.
Und
je
länger,
desto
weniger
kenne
ich
dich.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
jen.
Unbekannte
Buchten
habe
ich
nur
in
mir.
Neznámé
zálivy
a
maják
bez
oken.
Unbekannte
Buchten
und
einen
Leuchtturm
ohne
Fenster.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
dál.
Unbekannte
Buchten
habe
ich
weiterhin
in
mir.
A
nikde
nikdo
lásko,
kdo
by
je
zmapoval
Und
nirgendwo
ist
jemand,
Liebster,
der
sie
kartieren
könnte
Ve
tvých
službách.
In
deinen
Diensten.
Ty
lásko
má
jsi
námět
na
román
Du,
meine
Liebe,
bist
der
Stoff
für
einen
Roman
A
důvod
k
údivu,
k
údivu.
Und
ein
Grund
zum
Staunen,
zum
Staunen.
Ty
lásko
má
jsi
dar
i
pohroma,
Du,
meine
Liebe,
bist
Geschenk
und
Katastrophe,
Jen
pluj
k
mým
zálivům.
Segle
nur
zu
meinen
Buchten.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
jen.
Unbekannte
Buchten
habe
ich
nur
in
mir.
Neznámé
zálivy
a
maják
bez
oken.
Unbekannte
Buchten
und
einen
Leuchtturm
ohne
Fenster.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
dál.
Unbekannte
Buchten
habe
ich
weiterhin
in
mir.
A
nikde
nikdo
lásko,
kdo
by
je
zmapoval
Und
nirgendwo
ist
jemand,
Liebster,
der
sie
kartieren
könnte
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
jen.
Unbekannte
Buchten
habe
ich
nur
in
mir.
Neznámé
zálivy
a
maják
bez
oken.
Unbekannte
Buchten
und
einen
Leuchtturm
ohne
Fenster.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
dál.
Unbekannte
Buchten
habe
ich
weiterhin
in
mir.
A
nikde
nikdo
lásko,
kdo
by
je
zmapoval
Und
nirgendwo
ist
jemand,
Liebster,
der
sie
kartieren
könnte
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
jen.
Unbekannte
Buchten
habe
ich
nur
in
mir.
Neznámé
zálivy
a
maják
bez
oken.
Unbekannte
Buchten
und
einen
Leuchtturm
ohne
Fenster.
Neznámé
zálivy
já
v
sobě
mám
dál.
Unbekannte
Buchten
habe
ich
weiterhin
in
mir.
A
nikde
nikdo
lásko,
kdo
by
je
zmapoval...
Und
nirgendwo
ist
jemand,
Liebster,
der
sie
kartieren
könnte...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Vrba, Jan Rotter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.