Hana Zagorová - Nešlap, Nelámej - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hana Zagorová - Nešlap, Nelámej




Nešlap, Nelámej
Don't Step on Me, Don't Break Me
Přišels ke mně jak bys mávl křídly,
You came to me as if you had spread your wings,
Jiné ruce, oči, jiná řeč.
Other hands, eyes, other speech.
S tebou naděje, co předtím řídly,
With you hope, which had previously faded,
Snad se mi vrátí.
Perhaps it will return to me.
Znám odjakživa, znám chvíli,
I have known you forever, I have known you for a while,
žiju zeleně jako horská kleč.
I live green like a mountain pine.
Ale dokážu-li růst a sílit
But whether I can grow and get stronger
Nepoznám zatím.
I don't know yet.
R: Nešlap, nelámej,
R: Don't step on me, don't break me,
Cosi ve mně teprv klíčit začíná,
Something in me is just beginning to sprout,
Těch, co všechno chtějí hned, je většina.
Those who want everything at once are the majority.
Ale k čemu je ten věčný spěch?
But what's the point of all this eternal haste?
Ten, kdo slepě koně bodá do slabin,
He who blindly spurs a horse in the flanks,
Sotva povšimne si prvních jeřabin.
Hardly notices the first rowan berries.
Jeden ve druhém se nejdřív hledáme,
We seek each other first in one another,
V srdci výhonky když klíčí, neznámé,
In the heart when shoots sprout, unknown,
Nešlap, nelámej.
Don't step on me, don't break me.
Přišels ke mně jako déšť, co křísí,
You came to me like a rain that revives,
Vrací poloslepým očím jas.
Returning brightness to half-blind eyes.
Žili pro nikoho, teď jsou čísi,
They lived for no one, now they are someone's,
Patří jen ke tvým.
They belong only to you.
Znáš odjakživa, znáš chvíli,
You have known me forever, you have known me for a while,
Proč by hlavní roli měl hrát čas.
Why should time play the main role.
Jednou vznesem' se jak čápi bílí
One day we will rise like white storks
K zeleným větvím.
To green branches.
Nešlap, nelámej,
Don't step on me, don't break me,
Cosi ve mně teprv klíčit začíná,
Something in me is just beginning to sprout,
Těch, co všechno chtějí hned, je většina.
Those who want everything at once are the majority.
Ale k čemu je ten věčný spěch?
But what's the point of all this eternal haste?
Ten kdo slepě koně bodá do slabin,
He who blindly spurs a horse in the flanks,
Sotva povšimne si prvních jeřabin.
Hardly notices the first rowan berries.
Jeden ve druhém se nejdřív hledáme,
We seek each other first in one another,
V srdci výhonky, když klíčí, neznámé,
In the heart when shoots sprout, unknown,
Nešlap, nelámej.
Don't step on me, don't break me.
Ten, kdo slepě koně bodá do slabin,
He who blindly spurs a horse in the flanks,
Sotva povšimne si prvních jeřabin.
Hardly notices the first rowan berries.
Jeden ve druhém se nejdřív hledáme,
We seek each other first in one another,
V srdci výhonky, když klíčí, neznámé,
In the heart when shoots sprout, unknown,
Nešlap, nelámej.
Don't step on me, don't break me.





Writer(s): Jiri Zmozek, Zdenek Borovec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.