Paroles et traduction Hana Zagorová - Nešlap, Nelámej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nešlap, Nelámej
Не топчи, не ломай
Přišels
ke
mně
jak
bys
mávl
křídly,
Ты
пришёл
ко
мне,
словно
крыльями
взмахнув,
Jiné
ruce,
oči,
jiná
řeč.
Другие
руки,
глаза,
другая
речь.
S
tebou
naděje,
co
předtím
řídly,
С
тобой
надежды,
что
прежде
угасли,
Snad
se
mi
vrátí.
Возможно,
вернутся.
Znám
tě
odjakživa,
znám
tě
chvíli,
Знаю
тебя
целую
вечность,
знаю
лишь
миг,
žiju
zeleně
jako
horská
kleč.
Живу
зелёной,
как
горная
сосна.
Ale
dokážu-li
růst
a
sílit
Но
смогу
ли
расти
и
крепнуть,
Nepoznám
zatím.
Пока
не
знаю.
R:
Nešlap,
nelámej,
R:
Не
топчи,
не
ломай,
Cosi
ve
mně
teprv
klíčit
začíná,
То,
что
во
мне
только
начало
прорастать,
Těch,
co
všechno
chtějí
hned,
je
většina.
Тех,
кто
всё
хочет
сразу,
большинство.
Ale
k
čemu
je
ten
věčný
spěch?
Но
к
чему
эта
вечная
спешка?
Ten,
kdo
slepě
koně
bodá
do
slabin,
Тот,
кто
слепо
коня
пришпоривает,
Sotva
povšimne
si
prvních
jeřabin.
Вряд
ли
заметит
первые
гроздья
рябины.
Jeden
ve
druhém
se
nejdřív
hledáme,
Друг
в
друге
мы
сначала
ищем
себя,
V
srdci
výhonky
když
klíčí,
neznámé,
В
сердце
ростки,
когда
прорастают,
неведомые,
Nešlap,
nelámej.
Не
топчи,
не
ломай.
Přišels
ke
mně
jako
déšť,
co
křísí,
Ты
пришёл
ко
мне,
как
дождь,
что
оживляет,
Vrací
poloslepým
očím
jas.
Возвращает
полуслепым
глазам
свет.
Žili
pro
nikoho,
teď
jsou
čísi,
Жили
для
никого,
теперь
чьи-то,
Patří
jen
ke
tvým.
Принадлежат
лишь
тебе.
Znáš
mě
odjakživa,
znáš
mě
chvíli,
Знаешь
меня
целую
вечность,
знаешь
лишь
миг,
Proč
by
hlavní
roli
měl
hrát
čas.
Зачем
главную
роль
должно
играть
время.
Jednou
vznesem'
se
jak
čápi
bílí
Однажды
взлетим
мы,
как
аисты
белые,
K
zeleným
větvím.
К
зелёным
ветвям.
Nešlap,
nelámej,
Не
топчи,
не
ломай,
Cosi
ve
mně
teprv
klíčit
začíná,
То,
что
во
мне
только
начало
прорастать,
Těch,
co
všechno
chtějí
hned,
je
většina.
Тех,
кто
всё
хочет
сразу,
большинство.
Ale
k
čemu
je
ten
věčný
spěch?
Но
к
чему
эта
вечная
спешка?
Ten
kdo
slepě
koně
bodá
do
slabin,
Тот,
кто
слепо
коня
пришпоривает,
Sotva
povšimne
si
prvních
jeřabin.
Вряд
ли
заметит
первые
гроздья
рябины.
Jeden
ve
druhém
se
nejdřív
hledáme,
Друг
в
друге
мы
сначала
ищем
себя,
V
srdci
výhonky,
když
klíčí,
neznámé,
В
сердце
ростки,
когда
прорастают,
неведомые,
Nešlap,
nelámej.
Не
топчи,
не
ломай.
Ten,
kdo
slepě
koně
bodá
do
slabin,
Тот,
кто
слепо
коня
пришпоривает,
Sotva
povšimne
si
prvních
jeřabin.
Вряд
ли
заметит
первые
гроздья
рябины.
Jeden
ve
druhém
se
nejdřív
hledáme,
Друг
в
друге
мы
сначала
ищем
себя,
V
srdci
výhonky,
když
klíčí,
neznámé,
В
сердце
ростки,
когда
прорастают,
неведомые,
Nešlap,
nelámej.
Не
топчи,
не
ломай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Zmozek, Zdenek Borovec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.