Paroles et traduction Hana Zagorová - Noční Dopis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celý
svět
šel
dávno
spát,
The
whole
world
has
long
gone
to
sleep,
A
já
snažím
se
ti
dopis
psát.
And
I'm
trying
to
write
you
a
letter.
Noc
je
krásná,
oknem
léto
vchází
The
night
is
beautiful,
summer
enters
through
the
window,
Tak
jako
živý
sen.
Like
a
vivid
dream.
Už
nejmíň
po
dvacáté
začínám,
I'm
starting
for
the
twentieth
time
at
least,
Lampičku
rozsvěcím
a
zhasínám.
I
turn
the
lamp
on
and
off.
Chci
ti
napsat,
jak
mi
strašně
scházíš,
I
want
to
write
you
how
I
miss
you
terribly,
A
že
tu
stále
jsem.
And
that
I'm
still
here.
Já
vím,
že
jsi
mou
lásku
chtěl,
I
know
you
wanted
my
love,
A
já
ti
řekla,
abys
šel,
And
I
told
you
to
go,
Když
jsi
rozbil
moje
sny
a
plány,
When
you
broke
my
dreams
and
plans,
Rýsoval
život
můj.
Outlined
my
life.
A
přesto
vidím
jako
dnes
And
yet
I
can
see
it
like
it
was
yesterday
Těch
tvých
ohromených
očí
stres,
The
stress
of
your
amazed
eyes,
Když
po
chvíli
jsi
kýv'
a
šel,
When
after
a
while
you
nodded
and
left,
Já
málem
křikla,
stůj!
I
almost
shouted,
stop!
Svět
mě
potom
tryskem
hnal,
až
třeskal,
The
world
then
rushed
me
at
a
breakneck
pace,
it
rattled,
život
jako
velký
sál
mi
tleskal,
Life
like
a
great
hall
applauded
me,
Do
plachet
mi
vítr
vál,
budil
mě
s
úsměvem.
The
wind
filled
my
sails,
waking
me
with
a
smile.
Byl
to
krásný
sen
i
zkrat,
a
tíseň,
It
was
a
beautiful
dream
and
a
shortcut,
and
distress,
Když
se
prvně
začla
hrát
má
píseň,
When
my
song
was
first
played,
Spousty
kluků
začlo
psát,
že
asi
príma
jsem.
Lots
of
boys
started
writing
that
I
must
be
great.
Láska,
to
je
běžný
svět,
a
dál
Love,
it's
a
common
world,
and
beyond
Pohádkový
květ
i
král,
A
fabulous
flower
and
a
king,
Láska,
to
je
smích
a
pláč,
a
žal,
Love,
it's
laughter
and
tears,
and
sorrow,
Slunce,
co
vychází.
The
sun
that
rises.
Oknem
zvolna
vchází
nový
den,
A
new
day
slowly
enters
through
the
window,
A
můj
dopis
není
dokončen,
And
my
letter
is
not
finished,
Pořád
škrtám,
přemýšlím
a
váhám,
I
keep
crossing
out,
thinking,
and
hesitating,
Papír
už
dochází.
The
paper
is
running
out.
Bydlíš
za
rohem,
jsi
živ
a
zdráv,
You
live
around
the
corner,
you're
alive
and
well,
Já
si
zpívám,
ty
jsi
doktor
práv.
I
sing,
you're
a
doctor
of
law.
Když
mě
potkáš,
mlčky
ptáš
se,
When
you
meet
me,
you
silently
ask,
Jaký
je
život
můj?
How
is
my
life?
A
já
zase
vidím
jako
dnes
And
I
can
see
it
like
it
was
yesterday
again
Těch
tvých
ohromených
očí
stres,
The
stress
of
your
amazed
eyes,
Když
po
chvíli
jsi
kýv'
a
šel,
When
after
a
while
you
nodded
and
left,
Já
málem
křikla,
stůj!
I
almost
shouted,
stop!
Svět
mě
potom
tryskem
hnal,
až
třeskal,
The
world
then
rushed
me
at
a
breakneck
pace,
it
rattled,
život
jako
velký
sál
mi
tleskal,
Life
like
a
great
hall
applauded
me,
Do
plachet
mi
vítr
vál,
budil
mě
s
úsměvem.
The
wind
filled
my
sails,
waking
me
with
a
smile.
Byl
to
krásný
sen
i
zkrat,
a
tíseň,
It
was
a
beautiful
dream
and
a
shortcut,
and
distress,
Když
se
prvně
začla
hrát
má
píseň,
When
my
song
was
first
played,
Spousty
kluků
začlo
psát,
že
asi
príma
jsem.
Lots
of
boys
started
writing
that
I
must
be
great.
Svět
mě
potom
tryskem
hnal,
až
třeskal,
The
world
then
rushed
me
at
a
breakneck
pace,
it
rattled,
život
jako
velký
sál
mi
tleskal,
Life
like
a
great
hall
applauded
me,
Do
plachet
mi
vítr
vál,
budil
mě
s
úsměvem.
The
wind
filled
my
sails,
waking
me
with
a
smile.
Byl
to
krásný
sen
i
zkrat,
a
tíseň,
It
was
a
beautiful
dream
and
a
shortcut,
and
distress,
Když
se
prvně
začla
hrát
má
píseň,
When
my
song
was
first
played,
Jestli
o
mně
budeš
stát,
píšu
ti,
tady
jsem!
If
you'll
be
there
for
me,
I'm
writing
to
you,
I'm
here!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Melichová, J. Markytán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.