Hana Zagorová - Noční Dopis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hana Zagorová - Noční Dopis




Noční Dopis
Ночное Письмо
Celý svět šel dávno spát,
Весь мир давно уснул,
A snažím se ti dopis psát.
А я пытаюсь написать тебе письмо.
Noc je krásná, oknem léto vchází
Ночь прекрасна, в окно входит лето
Tak jako živý sen.
Как живой сон.
nejmíň po dvacáté začínám,
Уже в который раз начинаю,
Lampičku rozsvěcím a zhasínám.
Включаю лампу и выключаю.
Chci ti napsat, jak mi strašně scházíš,
Хочу написать, как ужасно тебя не хватает,
A že tu stále jsem.
И что я всё ещё здесь.
vím, že jsi mou lásku chtěl,
Я знаю, ты хотел моей любви,
A ti řekla, abys šel,
А я сказала тебе уйти,
Když jsi rozbil moje sny a plány,
Когда ты разбил мои мечты и планы,
Rýsoval život můj.
Рисовал мою жизнь.
A přesto vidím jako dnes
И всё же я вижу, как сегодня,
Těch tvých ohromených očí stres,
Стресс в твоих поражённых глазах,
Když po chvíli jsi kýv' a šel,
Когда через мгновение ты кивнул и ушёл,
málem křikla, stůj!
Я чуть не крикнула: стой!
Svět potom tryskem hnal, třeskal,
Мир потом нёс меня стремительно, до дрожи,
život jako velký sál mi tleskal,
Жизнь, словно огромный зал, мне аплодировала,
Do plachet mi vítr vál, budil s úsměvem.
В мои паруса дул ветер, будил меня с улыбкой.
Byl to krásný sen i zkrat, a tíseň,
Это был прекрасный сон и путь короткий, и тоска,
Když se prvně začla hrát píseň,
Когда впервые зазвучала моя песня,
Spousty kluků začlo psát, že asi príma jsem.
Множество парней начали писать, что я, наверное, классная.
Láska, to je běžný svět, a dál
Любовь это обычный мир, и дальше
Pohádkový květ i král,
Сказочный цветок и король,
Láska, to je smích a pláč, a žal,
Любовь это смех и плач, и печаль,
Slunce, co vychází.
Солнце, восходящее.
Oknem zvolna vchází nový den,
В окно медленно входит новый день,
A můj dopis není dokončen,
А моё письмо не закончено,
Pořád škrtám, přemýšlím a váhám,
Всё ещё вычёркиваю, думаю и сомневаюсь,
Papír dochází.
Бумага уже заканчивается.
Bydlíš za rohem, jsi živ a zdráv,
Ты живёшь за углом, ты жив и здоров,
si zpívám, ty jsi doktor práv.
Я пою, ты доктор права.
Když potkáš, mlčky ptáš se,
Когда ты встречаешь меня, молча спрашиваешь,
Jaký je život můj?
Какова моя жизнь?
A zase vidím jako dnes
И я снова вижу, как сегодня,
Těch tvých ohromených očí stres,
Стресс в твоих поражённых глазах,
Když po chvíli jsi kýv' a šel,
Когда через мгновение ты кивнул и ушёл,
málem křikla, stůj!
Я чуть не крикнула: стой!
Svět potom tryskem hnal, třeskal,
Мир потом нёс меня стремительно, до дрожи,
život jako velký sál mi tleskal,
Жизнь, словно огромный зал, мне аплодировала,
Do plachet mi vítr vál, budil s úsměvem.
В мои паруса дул ветер, будил меня с улыбкой.
Byl to krásný sen i zkrat, a tíseň,
Это был прекрасный сон и путь короткий, и тоска,
Když se prvně začla hrát píseň,
Когда впервые зазвучала моя песня,
Spousty kluků začlo psát, že asi príma jsem.
Множество парней начали писать, что я, наверное, классная.
Svět potom tryskem hnal, třeskal,
Мир потом нёс меня стремительно, до дрожи,
život jako velký sál mi tleskal,
Жизнь, словно огромный зал, мне аплодировала,
Do plachet mi vítr vál, budil s úsměvem.
В мои паруса дул ветер, будил меня с улыбкой.
Byl to krásný sen i zkrat, a tíseň,
Это был прекрасный сон и путь короткий, и тоска,
Když se prvně začla hrát píseň,
Когда впервые зазвучала моя песня,
Jestli o mně budeš stát, píšu ti, tady jsem!
Если ты будешь обо мне думать, пишу тебе, я здесь!





Writer(s): A. Melichová, J. Markytán


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.