Paroles et traduction Hana Zagorová - Nápad
Byl
krásný
tvůj
nápad,
Это
была
прекрасная
идея.,
Dlaně
vztáhnout,
tmou
tápat,
Ладони
выпрямлены,
темнота
ощупывает,
Až
se
ústa
střetnou
v
bodě
líbání.
До
тех
пор,
пока
губы
не
встретятся
в
точке
поцелуя.
Já
řekla,
jsi
v
úzkých,
Я
сказал,
у
тебя
неприятности,
Já
vzdám
se
své
blůzky.
Я
отдам
свою
блузку.
Má
barvu
světlou
Имеет
светлый
цвет
A
je
v
tmách
snadno
k
poznání.
И
это
легко
увидеть
в
темноте.
Jdeme
tmou
a
bosí,
Мы
идем
в
темноте
и
босиком,
Dlaně
lásku
prosí,
buď
tam,
Ладони
любви
умоляют,
будь
там,
Kde
tě
čekám
a
znám.
Где
я
ждал
и
знал
тебя.
Oči
žárem
tají,
Глаза,
плавящиеся
от
жара,
Hvězdy
jsou,
kde
mají.
Звезды
находятся
там,
где
им
и
место.
Jdem
tam,
kde
je
Давай
пойдем
туда,
где
он
находится
V
lukách
tráva
měkká.
В
луках
трава
мягкая.
I
další
tvůj
nápad
byl
krásný,
začlo
krápat
Ваша
следующая
идея
была
прекрасна,
она
начала
закрадываться
A
tys
mě
přesto
líbal
v
trávě
dál.
И
все
же
ты
продолжал
целовать
меня
в
траве.
Když
přešla
průtrž
mračen,
Когда
она
прошла
сквозь
разрыв
в
облаках,
Každý
z
nás
byl
krásně
zmáčen
Каждый
из
нас
был
прекрасно
пропитан
A
přesto
ve
tvářích
nám
úsměv
hrál.
И
все
же
на
наших
лицах
играла
улыбка.
Šli
jsme
bosky
domů
Мы
отправились
с
боски
домой
Cestou
krásných
hromů,
Путь
прекрасного
Грома,
Pak
déšť
dostal
nápad,
šel
spát.
Потом
дождю
пришла
в
голову
идея,
и
он
пошел
спать.
Město
úsvit
protkal,
Городской
рассвет,
переплетенный,
Každý,
kdo
nás
potkal
Все,
кто
встречал
НАС
Moh
číst,
mám
tě
ráda,
mám
tě
rád.
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя.
Byl
krásný
ten
tvůj
nápad,
Это
была
твоя
прекрасная
идея.,
Dlaně
vztáhnout,
ve
tmě
tápat,
Ладони
выпрямлены,
нащупываю
в
темноте,
Až
se
ústa
střetnou
v
bodě
líbání.
До
тех
пор,
пока
губы
не
встретятся
в
точке
поцелуя.
Šli
jsme
bosky
domů
Мы
отправились
с
боски
домой
Cestou
krásných
hromů,
Путь
прекрасного
Грома,
Pak
déšť
dostal
nápad,
šel
spát.
Потом
дождю
пришла
в
голову
идея,
и
он
пошел
спать.
Město
úsvit
protkal,
Городской
рассвет,
переплетенный,
Každý,
kdo
nás
potkal,
Все,
кто
встречал
НАС,
Moh
číst,
mám
tě
ráda,
mám
tě
rád.
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя.
Město
úsvit
protkal,
Городской
рассвет,
переплетенный,
Každý,
kdo
nás
potkal.
Все,
кто
нас
встречал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): STEVE OWEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.