Paroles et traduction Hana Zagorová - Oceán
Oceán
se
lásce
podobá!
Океан
подобен
любви.
Místa
v
něm
je
spousty
pro
oba
Здесь
достаточно
места
для
обоих.
Na
dno
nevidíš
Ты
не
видишь
дна
Nebo
spíš
jen
Или,
скорее,
просто
Nikým
nespoutaný
Безудержный
Oceán
je
říší
bez
hranic
Океан
- это
империя
без
границ
Vše
ti
dá
a
nebo
možná
nic
Он
даст
тебе
все,
а
может
быть,
и
ничего
Já
vím,
s
chutí
za
soumraku
Я
знаю,
со
вкусом
к
сумеркам
Hýří
barvami
Полный
красок
Co
pokladů
je
pod
námi
Какие
сокровища
находятся
под
нами
Tak
tě
tady
vítám
Так
что
добро
пожаловать
сюда
Má
loď
brázdí
širý
oceán
Мой
корабль
бороздит
просторы
океана
Čím
je
hnán
mořský
příliv
Что
движет
морским
приливом
Do
všech
světa
stran?
Во
все
концы
света?
Plachty
vítr
mi
vzal
Паруса,
ветер
унес
меня
Ne
však
sílu,
plujem
dál
Но
не
сила,
мы
плывем
дальше
Oceán
a
říkáš
si,
ten
znám
Океан,
и
ты
говоришь:
"Я
знаю
Kolikrát
však
nevíš
kudy
kam
Как
часто
вы
не
знаете,
в
какую
сторону
идти?
Jen
zaváháš,
jsi
bezbranný
Ты
колеблешься,
ты
беззащитен
Kompas
máš
У
тебя
есть
компас
Však
přesto
v
mlhách
bloudíš
И
все
же
ты
блуждаешь
в
тумане
Oceán
jsou
nejen
spousty
vod
Океан
- это
не
только
много
воды
V
písních
zní,
i
z
veršů,
mnoha
ód
В
песнях,
даже
в
стихах,
много
од
Kdo
zná
jeho
bouře,
jeho
rána
laskavá
Кто
знает
его
шторм,
его
утренний
вид
Ten
lásce
též
se
oddává
Он
также
предан
любви
Tak
tě
tady
vítám
Так
что
добро
пожаловать
сюда
Má
loď
brázdí
širý
oceán
Мой
корабль
бороздит
просторы
океана
Čím
je
hnán
mořský
příliv
Что
движет
морским
приливом
Do
všech
světa
stran?
Во
все
концы
света?
Plachty
vítr
mi
vzal
Паруса,
ветер
унес
меня
Ne
však
sílu,
plujem
dál
Но
не
сила,
мы
плывем
дальше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Prostejovsky, Jaromir Klempir
Album
Střípky
date de sortie
26-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.