Paroles et traduction Hana Zagorová - On Je Někdo
Máma
sklání
zrak
níž
a
níž,
Мама
опускает
глаза
все
ниже
и
ниже,
Tichne
hovor
bříz
i
náš,
Тихо
говорят
береза
и
наш,
Pak
zjihle,
ale
v
pláči
spíš,
Потом
зихле,
но
в
слезах
ты
спишь,
řekne
mi,
tak
ty
už
prý
se
vdáš.
он
сказал
мне,
что
ты
выходишь
замуж.
Ne,
neměj
strach,
neboj,
mami,
Нет,
не
волнуйся,
не
волнуйся,
мама.,
I
když
ho
ráda
mám,
Даже
несмотря
на
то,
что
я
люблю
его,
Stejně
zbudem′
tu
samy.
Мы
все
еще
будем
здесь
одни.
On
je
někdo,
já
jen
dým,
Он
- кто-то,
а
я
просто
дым.,
Má
jich
spoustu,
ano,
vím.
У
него
их
много,
да,
я
знаю.
Proč
já
hloupá
zrovna
s
ním
chci
být?
Почему
я
хочу
быть
с
ним?
On
je
blankyt,
já
jen
bloud,
Он
дурак,
я
дурак,
školní
příklad,
s
nímž
nelze
hnout;
Школьный
пример,
с
которого
нельзя
сдвинуться;
Tak
mě
splet,
že
ztrácím
soud,
jak
žít.
Так
сбивай
меня
с
толку,
что
я
проигрываю
испытание
тем,
как
жить
дальше.
On
je
přepych,
já
běžný
děj,
Он
- роскошь,
я
- обычный
сюжет,
Znám
svou
všednost,
znám
i
jej,
Я
знаю
свою
обычность,
я
знаю
его,
Přesto
prosím,
pojď
a
měj
mě
rád.
И
все
же,
пожалуйста,
приходи
и
люби
меня.
Má
to
smysl?
Asi
ne.
Есть
ли
в
этом
смысл?
Скорее
всего,
нет.
Už
mami
dost,
a
spi!
Хватит,
мама,
и
иди
спать!
On
by
nikdy
neřek',
vem
si
mě.
Он
никогда
бы
не
сказал:
"Выходи
за
меня
замуж".
Snad
je
to
tak
líp,
kdoví?
Может
быть,
так
будет
лучше,
кто
знает?
Lítost
necítím,
už
jsem
zticha,
Мне
не
жалко,
я
уже
молчу,
On
by
zřejmě
nebyl
tím,
Он,
вероятно,
не
был
бы
таким,
Kdo
mým
dechem
dýchá.
Кто
дышит
моим
дыханием.
On
je
někdo,
já
jen
dým,
Он
- кто-то,
а
я
просто
дым.,
Má
jich
spoustu,
ano,
vím.
У
него
их
много,
да,
я
знаю.
Proč
já
hloupá
zrovna
s
ním
chci
žít?
Почему
я
хочу
жить
с
ним?
On
je
blankyt,
já
jen
bloud,
Он
дурак,
я
дурак,
školní
příklad,
s
nímž
nelze
hnout;
Школьный
пример,
с
которого
нельзя
сдвинуться;
Tak
mě
splet,
že
ztrácím
soud,
jak
žít.
Так
сбивай
меня
с
толку,
что
я
проигрываю
испытание
тем,
как
жить
дальше.
On
je
přepych,
já
běžný
děj,
Он
- роскошь,
я
- обычный
сюжет,
Znám
svou
všednost,
znám
i
jej,
Я
знаю
свою
обычность,
я
знаю
его,
Přesto
prosím,
pojď
a
měj
mě
rád.
И
все
же,
пожалуйста,
приходи
и
люби
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Skellern
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.