Hana Zagorová - On Je Někdo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hana Zagorová - On Je Někdo




On Je Někdo
Он — кто-то
Máma sklání zrak níž a níž,
Мама опускает взгляд все ниже,
Tichne hovor bříz i náš,
Стихает шепот берез и наш,
Pak zjihle, ale v pláči spíš,
Потом замирает, скорее в слезах,
řekne mi, tak ty prý se vdáš.
говорит мне, что я, мол, выхожу замуж.
Ne, neměj strach, neboj, mami,
Нет, не бойся, мама, не волнуйся,
I když ho ráda mám,
Хотя я люблю его,
Stejně zbudem′ tu samy.
Мы все равно останемся одни.
On je někdo, jen dým,
Он кто-то, я лишь дым,
jich spoustu, ano, vím.
У него их много, да, я знаю.
Proč hloupá zrovna s ním chci být?
Почему я, глупая, хочу быть именно с ним?
On je blankyt, jen bloud,
Он небосвод, я лишь заблуждение,
školní příklad, s nímž nelze hnout;
Школьный пример, с которым ничего не поделаешь;
Tak splet, že ztrácím soud, jak žít.
Он так запутал меня, что я теряю рассудок, как жить.
On je přepych, běžný děj,
Он роскошь, я обыденность,
Znám svou všednost, znám i jej,
Я знаю свою простоту, знаю и его,
Přesto prosím, pojď a měj rád.
И все же прошу, приди и полюби меня.
rád.
Полюби меня.
to smysl? Asi ne.
Есть ли в этом смысл? Наверное, нет.
mami dost, a spi!
Хватит, мама, спи!
On by nikdy neřek', vem si mě.
Он бы никогда не сказал: "Выходи за меня".
Snad je to tak líp, kdoví?
Может, так и лучше, кто знает?
Lítost necítím, jsem zticha,
Я не чувствую сожаления, я уже молчу,
On by zřejmě nebyl tím,
Он, вероятно, не был бы тем,
Kdo mým dechem dýchá.
Кто дышит моим дыханием.
On je někdo, jen dým,
Он кто-то, я лишь дым,
jich spoustu, ano, vím.
У него их много, да, я знаю.
Proč hloupá zrovna s ním chci žít?
Почему я, глупая, хочу жить именно с ним?
On je blankyt, jen bloud,
Он небосвод, я лишь заблуждение,
školní příklad, s nímž nelze hnout;
Школьный пример, с которым ничего не поделаешь;
Tak splet, že ztrácím soud, jak žít.
Он так запутал меня, что я теряю рассудок, как жить.
On je přepych, běžný děj,
Он роскошь, я обыденность,
Znám svou všednost, znám i jej,
Я знаю свою простоту, знаю и его,
Přesto prosím, pojď a měj rád.
И все же прошу, приди и полюби меня.
rád.
Полюби меня.





Writer(s): Peter Skellern


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.