Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rybičko Zlatá, Přeju Si
Goldfischlein, ich wünsche mir
Viděla
jsem
život
zatím
jenom
z
rychlíku,
Bisher
sah
ich
das
Leben
nur
aus
dem
Schnellzug,
Co
nikde
nestaví
a
když,
tak
ze
zvyku.
Der
nirgends
hält,
nur
gelegentlich
aus
Gewohnheit.
Oči
mám
dokořán
od
rána
do
noci,
Meine
Augen
bleiben
weit
offen
von
morgens
bis
nachts,
Ať
dělám,
co
dělám,
není
mi
pomoci.
Was
ich
auch
tue,
es
hilft
nichts.
Viděla
jsem
život
zatím
jenom
z
rychlíku.
Bisher
sah
ich
das
Leben
nur
aus
dem
Schnellzug.
Až
mi
jednou
zastaví,
sednu
si
k
rybníku
Wenn
er
einmal
hält,
setze
ich
mich
ans
Teichufer
A
nechám
běžet
čas,
ať
si
jen
utíká.
Und
lasse
die
Zeit
verrinnen,
lass
sie
nur
eilen.
Já
čekám
na
rybku
z
našeho
rybníka.
Ich
warte
auf
den
Fisch
aus
unserem
Teich.
Rybičko
zlatá,
přeju
si
Goldfischlein,
ich
wünsche
mir
Mít
vrásky
smíchu
u
pusy
Lachfalten
bei
meinem
Mund
A
písničky
a
zpívání
Und
Lieder
und
Gesang
A
klid
na
tichý
dívání
Und
Stille
zum
stillen
Betrachten
A
čtení
knížek
schovaných
Und
Lesen
versteckter
Bücher
Na
sladké
chvíle
před
spaním,
In
süßen
Augenblicken
vorm
Schlaf,
Mít
třistapětašedesát
Dreihundertfünfundsechzig
Dnů
štědrých
každý
rok.
Großzügige
Tage
jedes
Jahr.
Viděla
jsem
život
zatím
jenom
z
rychlíku.
Bisher
sah
ich
das
Leben
nur
aus
dem
Schnellzug.
Často
mi
chutná
jak
listy
šťovíku.
Oft
schmeckt
es
mir
wie
Sauerklee-Blätter.
Ať
dělám,
co
dělám
od
rána
do
noci,
Was
ich
auch
tue
von
morgens
bis
nachts,
Boty
si
prochodím,
není
mi
pomoci.
Ich
laufe
meine
Schuhe
ab,
es
hilft
nichts.
Rybičko
zlatá,
přeju
si
Goldfischlein,
ich
wünsche
mir
Mít
vrásky
smíchu
u
pusy
Lachfalten
bei
meinem
Mund
A
písničky
a
zpívání
Und
Lieder
und
Gesang
A
klid
na
tichý
dívání
Und
Stille
zum
stillen
Betrachten
A
čtení
knížek
schovaných
Und
Lesen
versteckter
Bücher
Na
sladké
chvíle
před
spaním,
In
süßen
Augenblicken
vorm
Schlaf,
Mít
třistapětašedesát
Dreihundertfünfundsechzig
Dnů
štědrých
každý
rok.
Großzügige
Tage
jedes
Jahr.
Mít
třistapětašedesát
Dreihundertfünfundsechzig
Dnů
štědrých
každý
rok.
Großzügige
Tage
jedes
Jahr.
Rybičko
zlatá,
přeju
si?
Goldfischlein,
ich
wünsche
mir?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Zmozek, Jan Kruta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.