Hana Zagorová - Rybičko Zlatá, Přeju Si - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hana Zagorová - Rybičko Zlatá, Přeju Si




Rybičko Zlatá, Přeju Si
Golden Little Fish, I Wish
Viděla jsem život zatím jenom z rychlíku,
Until now, I've only seen life from an express train
Co nikde nestaví a když, tak ze zvyku.
That doesn't stop anywhere, or if it does, only out of habit.
Oči mám dokořán od rána do noci,
My eyes are wide open from morning till night,
dělám, co dělám, není mi pomoci.
No matter what I do, there's no relief.
Viděla jsem život zatím jenom z rychlíku.
Until now, I've only seen life from an express train.
mi jednou zastaví, sednu si k rybníku
When it finally stops for me, I'll sit down by the pond
A nechám běžet čas, si jen utíká.
And let time pass by, let it just run away.
čekám na rybku z našeho rybníka.
I'll wait for the little fish from our pond.
Rybičko zlatá, přeju si
Golden little fish, I wish
Mít vrásky smíchu u pusy
To have laugh lines by my mouth
A písničky a zpívání
And songs and singing
A klid na tichý dívání
And peace for quiet contemplation
A čtení knížek schovaných
And to read books hidden away
Na sladké chvíle před spaním,
For sweet moments before sleep.
Mít třistapětašedesát
I wish for three hundred and sixty-five
Dnů štědrých každý rok.
Days of abundance every year.
Viděla jsem život zatím jenom z rychlíku.
Until now, I've only seen life from an express train.
Často mi chutná jak listy šťovíku.
It often tastes to me like sorrel leaves.
dělám, co dělám od rána do noci,
No matter what I do from morning till night,
Boty si prochodím, není mi pomoci.
I wear out my shoes, there's no relief.
Rybičko zlatá, přeju si
Golden little fish, I wish
Mít vrásky smíchu u pusy
To have laugh lines by my mouth
A písničky a zpívání
And songs and singing
A klid na tichý dívání
And peace for quiet contemplation
A čtení knížek schovaných
And to read books hidden away
Na sladké chvíle před spaním,
For sweet moments before sleep.
Mít třistapětašedesát
I wish for three hundred and sixty-five
Dnů štědrých každý rok.
Days of abundance every year.
Mít třistapětašedesát
I wish for three hundred and sixty-five
Dnů štědrých každý rok.
Days of abundance every year.
Rybičko zlatá, přeju si?
Little golden fish, do you grant my wishes?





Writer(s): Jiri Zmozek, Jan Kruta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.