Hana Zagorová - Srážka S Láskou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hana Zagorová - Srážka S Láskou




Kdo mi může říct, kde jsou
Кто может сказать мне, где они находятся?
Muži s bílou záchrankou?
Люди с белой машиной скорой помощи?
Vždyť jsem sražená tu na kolena,
Я стою здесь на коленях.,
Aniž vím jakou příčinou.
Не зная причины.
Snad to byl náklaďák,
Я надеюсь, что это был грузовик.,
Snad půlnoční vlak,
Возможно, Полуночный поезд,
Kdo dal mi tu ránu zlou.
Кто дал мне плохой шанс?
Kde tak dlouho bloudí s tou
Где так долго она блуждает с этим
Svojí bílou záchrankou?
Твоя белая скорая помощь?
Kdo v zachrání
Кто спасет меня в этом
Před nasloucháním hluku slov,
Прежде чем прислушаться к шуму слов,
Co mi hlavou jdou.
Что у меня на уме.
Z dláždění stoupá mráz
С мостовой поднимается Иней
A z horečky hlas
И от Лихорадки Голос
Je to jen srážka s láskou tvou.
Это просто столкновение с твоей любовью.
Srážka s láskou - čelní náraz.
Столкновение с любовью - лобовое столкновение.
Víc než závrať mám.
У меня больше, чем кружится голова.
Srážka s láskou - v srdci díra
Столкновение с любовью - дыра в сердце
Otevřená zůstává.
Она остается открытой.
Muži s bílou záchrankou
Мужчины с белой машиной скорой помощи
Někde nejspíš bloudí tmou
Где-то он, должно быть, блуждает в темноте
A vím najednou,
И я сразу все понимаю,
že nepřijedou tam,
что они больше не придут туда,
Kde nic nezmůžou.
Где они ничего не могут сделать.
Nenajde lazaret,
Не находит лазарет,
Kdo s láskou se střet.
Кто с любовью столкнется.
S tou, co měl
С тем, который у него был
Dávno souzenou.
Давно пора.
Srážka s láskou - čelní náraz.
Столкновение с любовью - лобовое столкновение.
Víc než závrať mám.
У меня больше, чем кружится голова.
Srážka s láskou - v duši díra
Столкновение с любовью - в душе дыра
Nezhojená zůstává.
Она остается незаживающей.
Srážka s láskou - čelní náraz.
Столкновение с любовью - лобовое столкновение.
úder a náhlý pád.
удар и внезапное падение.
Srážka s láskou - snad jsem blázen,
Столкновение с любовью - возможно, я сошел с ума,
že se tolik zdráhám vstát.
что мне так не хочется вставать.





Writer(s): Jan Rotter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.