Paroles et traduction Hana Zagorová - Tanečnice
Všechno
má
líc
i
rub,
Everything
has
a
flip
side,
Knajpa
i
noční
klub,
Pubs
and
nightclubs,
Svět
není
ráj.
The
world
is
no
paradise.
Holka
mý
profese
má
jen,
co
odnese,
A
girl
in
my
profession
only
has
what
she
can
carry,
Když
střídá
stáj.
When
she
changes
stables.
V
recepci
odevzdá
klíč,
hlavně
už
odtud
a
pryč!
She
hands
in
her
key
at
reception,
mainly
to
get
out
of
here!
Hm,
k
nádraží
v
taxíku,
řekne
už
ze
zvyku,
To
the
station
in
a
taxi,
she'll
say
out
of
habit,
Hlavně
už
odtud
a
pryč!
Mainly
to
get
out
of
here!
Varieté,
bary,
šantány,
Variety
shows,
bars,
dance
halls,
A
to
je
podívaná
hlavně
pro
pány.
And
this
is
a
spectacle
mainly
for
men.
Já
jsem
ta
tanečnice,
která
ovládá
svět,
I
am
the
dancer
who
rules
the
world,
úvodem
pár
taktů
klavíru,
A
piano
plays
a
few
opening
bars,
Průsvitné
prádlo
nosím
šité
na
míru.
I
wear
see-through
underwear
tailored
to
fit.
Já
vím,
že
starším
pánům
buší
ve
spáncích
krev.
I
know
that
the
blood
races
in
the
temples
of
older
men.
Některý
pak
přijde
s
kytkou
růží.
One
of
them
will
come
with
a
bunch
of
roses.
Dík
za
vaše
milé
pozvání,
Thank
you
for
your
kind
invitation,
Proč
byste
si
dělal
vydání,
Why
spend
your
money,
Já
jsem
ještě
dlužna
pokání,
I
still
have
to
pay
for
my
sins,
Protože
tentokrát
vážně
jdu
spát.
Because
this
time
I'm
really
going
to
bed.
Budete
se
asi,
pane,
smát,
You'll
probably
laugh,
sir,
Jednou
mě
měl
jeden
vážně
rád,
piáno
hrál.
Once,
someone
really
loved
me,
he
played
piano.
Obraťte
se,
prosím,
ke
dveřím,
Please
turn
and
face
the
door,
Dnes
už
tomu
málem
nevěřím,
Today
I
hardly
believe,
že
o
mně
stál.
That
he
cared
about
me.
Řekla
jsem,
že
půjdu
spát,
I
said
I
was
going
to
bed,
Neměl
mě
tak
vážně
brát.
He
shouldn't
have
taken
me
so
seriously.
Ach,
nenašel
mě
v
noci
v
pokoji,
Oh,
he
didn't
find
me
in
my
room
that
night,
Pak
řek,
že
o
tohle
nestojí,
Then
he
said
he
didn't
like
that,
Sbalil
a
jinam
jel
hrát.
He
packed
and
went
to
play
somewhere
else.
Pohlednici
poslal
z
Londýna,
He
sent
me
a
postcard
from
London,
Napsal,
že
žije
s
ním
teď
jedna
blondýna,
He
wrote
that
he
now
lives
with
a
blonde,
Světově
polyká
prý
nože,
oheň
a
meč.
She
supposedly
swallows
knives,
fire
and
swords
worldwide.
Později
jsem
ho
chytla
v
Kodani
Later
I
caught
up
with
him
in
Copenhagen
Náhodou,
jenomže
při
tomto
shledání,
Quite
by
chance,
but
at
this
meeting,
To
jsme
jen
vedli
spolu
trapnou
o
ničem
řeč.
We
just
had
an
awkward
conversation
that
led
nowhere.
Nalítla
jsem
jednou
kytce
růží,
I
fell
for
a
bunch
of
roses
once,
Osud
nám
to
pěkně
poblátil,
Fate
put
a
spanner
in
the
works,
Kdyby
mě
byl
tenkrát
namlátil,
If
he
had
punched
me
back
then,
Kdyby
se
jak
pára
neztratil,
If
he
hadn't
disappeared
like
steam,
Všechno
to
mohlo
dopadnout
líp.
Everything
might
have
turned
out
better.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.