Hana Zagorová - Už dlouho se mi zdáš - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hana Zagorová - Už dlouho se mi zdáš




Už dlouho se mi zdáš
Ты так давно мне снишься
dlouho se mi zdáš
Ты так давно мне снишься,
si dlouho sním
Так долго вижу сон,
S očima dokořán
Глаза открыть боюсь,
nespím nebo spím
И сплю я, иль проснусь.
Znám hlas tvůj i tvůj smích
Твой голос знаю, смех,
I kytku, co mi dáš
И твой букет для всех,
Tvé hříšky, barvu očí
Грехи твои, твой взгляд,
I svoje jméno máš
И имя мне шептать.
Tak dlouho jdem si vstříc
Так долго мы навстречу,
Tak dlouho se mi zdáš
Так долго мне ты снишься,
ve mně stále víc
Что в сердце бьется жарче,
Se živou láskou stáváš
Любовью становишься.
Vždyť s tebou prožívám
С тобою я все чаще
Tak živý lásky proud
В потоке чувств плыву,
Že mi prostě musíš
Что просто быть ты должен,
musíš oživnout
Ты должен, оживу.
nechci, lásko, snít
Не видеть больше сон,
nechci, lásko, snít
Не видеть больше сон,
Chci potkat, sevřít, žít
Хочу тебя обнять, быть рядом,
A na ulici políbit
И на улице с тобой целоваться под дождем.
si nechci lásku zdát
Не знать любовь во сне,
si nechci lásku zdát
Не знать любовь во сне,
Chci se o ni bát a prát
Хочу бояться и сражаться,
A do svítání v dešti stát
И до рассвета под дождем стоять,
Poslouchat šťastná
Слова счастливые
Slovíčka krásná
И такие красивые.
Láska je sen všech snů
Любовь - мечта всех снов,
Elixír básníků
Эликсир всех поэтов,
Vždyť láska beze snů
Любовь без сладких снов,
Je pták, co křídla ztrácí
Как птица без крыльев,
Ale když dlouho sníš
Но если долго снится,
A čekáš světla zázraků
И ждешь чудес сияние,
Zůstáváš sám
Остаешься сам,
Jen s tou láskou z oblaků
С любовью из облаков.
nechci, lásko, snít
Не видеть больше сон,
nechci, lásko, snít
Не видеть больше сон,
Chci potkat, mít a žít
Хочу тебя обнять, быть рядом,
A na ulici políbit
И на улице с тобой целоваться под дождем.
nechci, lásko, snít
Не видеть больше сон,
Tahleta je báječná
Эта любовь такая,
Smím se líbat, smát a žít
Хочу целоваться, смеяться, жить,
A s láskou, co je skutečná
С любовью, которая настоящая.





Writer(s): Pavel Zak, Vitezslav Hadl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.