Paroles et traduction Hana Zagorová - Už se mi nechce jít dál
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Už se mi nechce jít dál
Мне уже не хочется идти дальше
Už
se
mi
nechce
jít
dál,
Мне
уже
не
хочется
идти
дальше,
Už
mě
všechno
bolí.
Всё
во
мне
болит.
Kdosi
mé
snění
krájí
Кто-то
режет
мои
мечты
A
zasypává
solí.
И
посыпает
солью.
Už
tolik
marných
šlápot,
Так
много
напрасных
шагов,
Jen
po
mém
smutku
drápou
Лишь
по
моей
печали
царапают
A
život
náhle
jen
tak
mezi
prsty
И
жизнь
вдруг
сквозь
пальцы
Najednou
mi
prolít.
Внезапно
пролилась.
Už
se
mi
nechce
jít
dál,
Мне
уже
не
хочется
идти
дальше,
I
když
stromy
kvetou.
Хотя
деревья
цветут.
Všechno
se
ve
mně
větví
Всё
во
мне
разветвляется
Tou
jednou
hořkou
větou.
Одной
горькой
фразой.
Snad
hledám
jiný
význam.
Может,
я
ищу
другой
смысл.
Je
to
jen
marná
výzva,
Это
всего
лишь
тщетный
зов,
Jen
planá
přízeň,
Пустая
благосклонность,
Jenom
slova,
co
se
celý
život
pletou.
Просто
слова,
что
всю
жизнь
путаются.
A
tak
si
říkám,
lásko,
И
я
говорю
себе,
любимый,
Ohýnku
bosý,
lásko,
Огонёк
босый,
любимый,
V
trnové
růži,
lásko,
В
терновом
венке,
любимый,
Která
krásně
chladíš
Который
так
чудесно
охлаждаешь
Moji
horkou
kůži.
Мою
горячую
кожу.
A
tak
si
říkám,
lásko,
И
я
говорю
себе,
любимый,
Kde
stále
bloudíš,
lásko,
Где
ты
всё
ещё
блуждаешь,
любимый,
Těžká,
jak
kámen,
lásko,
Тяжёлый,
как
камень,
любимый,
Která
ve
mně
záříš
jako
rosa
ránem.
Который
во
мне
сияешь,
как
роса
утром.
Už
se
mi
nechce
jít
dál,
Мне
уже
не
хочется
идти
дальше,
Ale
já
stále
věřím,
Но
я
всё
ещё
верю,
Kdesi
mou
píseň
hrají
Где-то
играют
мою
песню
A
já
tam
znovu
běžím.
И
я
туда
снова
бегу.
Proč
tolik
marných
šlápot,
Почему
так
много
напрасных
шагов,
Proč
po
mém
smutku
drápou,
Почему
по
моей
печали
царапают,
Proč
život
náhle
jen
tak
mezi
prsty
Почему
жизнь
вдруг
сквозь
пальцы
Najednou
mi
prolít.
Внезапно
пролилась.
A
tak
si
říkám,
lásko,
И
я
говорю
себе,
любимый,
Ohýnku
bosý,
lásko,
Огонёк
босый,
любимый,
V
trnové
růži,
lásko,
В
терновом
венке,
любимый,
Která
krásně
chladíš
Который
так
чудесно
охлаждаешь
Moji
horkou
kůži.
Мою
горячую
кожу.
A
tak
si
říkám,
lásko,
И
я
говорю
себе,
любимый,
Kde
stále
bloudíš,
lásko,
Где
ты
всё
ещё
блуждаешь,
любимый,
Těžká,
jak
kámen,
lásko,
Тяжёлый,
как
камень,
любимый,
Která
ve
mně
záříš
jako
rosa
ránem.
Который
во
мне
сияешь,
как
роса
утром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Zmozek, Vaclav Hons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.