Paroles et traduction Hana Zagorová - Vím málo (She's Always a Woman)
Život,
jenž
musím
žít,
pouze
mě
náleží,
Жизнь,
которую
я
должен
прожить,
принадлежит
только
мне,
život
milion
pravd,
život
milion
lží,
жизнь
из
миллиона
истин,
жизнь
из
миллиона
лжи,
život
s
tebou
i
bez,
život
radost
i
stres.
жизнь
с
тобой
и
без
тебя,
радость
жизни
и
стресс.
A
hrát,
to
má
rád,
И
играть,
ей
нравится,
že
víš
málo,
čím
o
něm
víš
víc.
что
ты
знаешь
тем
меньше,
чем
больше
знаешь
о
нем.
Můžeš
být
skromný
chlap,
můžeš
být
doktor
práv,
Ты
можешь
быть
скромным
парнем,
ты
можешь
быть
доктором
юридических
наук,
Můžeš
mít
dobrý
vkus
a
být
pyšný
jak
páv.
Вы
можете
обладать
хорошим
вкусом
и
гордиться
собой,
как
павлин.
Můžeš
na
struny
kytar
pověsit
svět
jak
nic.
Ты
можешь
повесить
весь
мир
на
свои
гитарные
струны,
как
ничто
другое.
Stejně,
když
se
tě
zeptám,
В
любом
случае,
если
я
спрошу
тебя,
Víš
málo,
čím
o
něm
víš
víc.
Чем
больше
вы
о
нем
знаете,
тем
меньше
вы
знаете.
Ó,
svými
ústy
mě
znáš,
О,
своим
ртом
ты
узнаешь
меня,
Svými
vlasy
jak
měď
se
mě
teď
dotýkáš.
Сейчас
ты
прикасаешься
ко
мне
своими
волосами
цвета
меди.
Ó,
svými
prsty
mě
znáš
О,
своими
пальцами
ты
узнаешь
меня.
A
svojí
tváří
se
mě
teď
dotýkáš.
А
теперь
ты
прикасаешься
ко
мне
своим
лицом.
Dlouho
byla
jsem
vzhůru
v
noci
jak
ametyst,
Я
не
спал
допоздна,
как
аметист.,
Ve
tvé
spící
tváři
jsem
zkoušela
číst,
Я
пытался
прочесть
по
твоему
спящему
лицу,
Jestli
láska
je
lest,
změna
jména
a
nic...
Если
любовь
- это
уловка,
смени
имя
и
ничего
больше...
Odpověď
dalo
mi
ráno,
Ответ
мне
дали
утром,
Vím
málo,
čím
o
ní
vím
víc.
Я
знаю
мало,
тем
больше
я
узнаю
о
ней.
Ó,
svými
ústy
mě
znáš,
О,
своим
ртом
ты
узнаешь
меня,
Svými
vlasy
jak
měď
se
mě
teď
dotýkáš.
Сейчас
ты
прикасаешься
ко
мне
своими
волосами
цвета
меди.
Ó,
svými
prsty
mě
znáš
О,
своими
пальцами
ты
узнаешь
меня.
A
svojí
tváří
se
mě
teď
dotýkáš.
А
теперь
ты
прикасаешься
ко
мне
своим
лицом.
Jsem
přístavní
hráz
pro
tvůj
toulavý
smích,
Я
пристань
для
твоего
блуждающего
смеха,
Jsem
největší
hřích
všech
milujících.
Я
- величайший
грех
из
всех
влюбленных.
Každý
den
něco
čekám,
když
vyjdu
ti
vstříc,
Каждый
день
я
чего-то
жду,
когда
встречаю
тебя,
Když
pak
sedím
před
zrcadlem,
vidím,
Когда
я
сижу
перед
зеркалом,
я
вижу,
že
stále
vím
málo,
čím
o
všem
vím
víc...
что
я
все
еще
мало
знаю,
тем
больше
я
знаю
обо
всем...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Joel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.