Paroles et traduction Hana Zagorová - Zpráva Všem Holubům
Zpráva Všem Holubům
Message to All Doves
Holubům,
volám
všem
holubům,
Doves,
I
call
to
all
doves,
Z
nábřeží,
věží
i
slavobrán.
From
the
embankments,
towers
and
triumphal
arches.
Holubům,
zpráva
všem
holubům,
Doves,
a
message
to
all
doves,
Leťte
blíž,
najednou
nevím
kudy
kam,
Fly
closer,
suddenly
I
don't
know
where
to
go,
Leťte
blíž
i
ze
všech
náměstí,
Fly
closer
even
from
all
the
squares,
Bílých
soch,
parků
i
katedrál.
White
statues,
parks
and
cathedrals.
Leťte
sem,
stalo
se
neštěstí,
Fly
here,
a
misfortune
has
happened,
Nestojí
o
mě
už,
kdo
o
mě
stál.
He
who
cared
for
me
no
longer
cares
about
me.
Z
vůně
tvých
dlaní,
z
tvých
slibování,
From
the
smell
of
your
palms,
from
the
promises,
Nekrmte
holuby,
zbyl
nápis,
Don't
feed
the
doves,
was
the
inscription,
Zní
jako
výstřel,
cedule
v
místě
tajném,
It
sounds
like
a
gunshot,
a
sign
in
a
secret
place,
Jak
láska
nás
dvou.
Like
our
love.
Park
smutek
jistí,
tmou
tančí
listí,
The
park
is
sad,
the
leaves
dance
in
the
dark,
Hledám
tě
nocí,
jak
pes
pána,
I
search
for
you,
like
a
dog
for
his
master,
Já
nehledaná
dost
času
do
rána
mám.
I
have
plenty
of
time
to
search
for
you
until
morning.
Holubům,
zpráva
všem
holubům,
Doves,
a
message
to
all
doves,
Z
nábřeží,
věží
i
katedrál.
From
the
embankments,
towers
and
cathedrals.
Holubům,
zpráva
všem
holubům,
Doves,
a
message
to
all
doves,
Nestojí
o
mě
už,
kdo
o
mě
stál.
He
who
cared
for
me
no
longer
cares
about
me.
Raněná
jak
křídlo
holubí,
Wounded
like
a
dove's
wing,
Zamávám
ti
ještě
akorát.
I'll
wave
at
you
a
little
more.
Zmatená,
jak
šaty
naruby,
Confused,
like
clothes
inside
out,
Nevidím,
neslyším
a
nemůžu
spát.
I
can't
see,
can't
hear,
and
can't
sleep.
Jít
domů
váhám,
smířit
se
zdráhám,
I
hesitate
to
go
home,
I'm
reluctant
to
make
peace,
Svět
náhle
pozpátku
nit
spřádá.
Suddenly,
the
world
unravels
the
thread
backwards.
Hádám
proč
v
hlavě
I
guess
why
in
my
head
Ten
nápis
právě,
That
inscription,
indeed,
Nekrmte
holuby,
mám.
Don't
feed
the
doves,
I
have
it.
Toulám
se
v
dešti,
I
wander
in
the
rain,
Hlava
mi
třeští,
My
head
is
throbbing,
Nekrmte
holuby,
zbyl
nápis.
Don't
feed
the
doves,
was
the
inscription.
Déšť
parte
skládá,
Rain
is
composing
an
obituary,
A
limonáda
nedá
se
číst.
And
lemonade
can't
be
read.
Holubům,
volám
všem
holubům,
Doves,
I
call
to
all
doves,
Z
nábřeží,
věží
i
slavobrán,
From
the
embankments,
towers
and
triumphal
arches,
Holubům,
zpráva
všem
holubům,
Doves,
a
message
to
all
doves,
Leťte
blíž,
najedenou
nevím
kudy
kam,
Fly
closer,
suddenly
I
don't
know
where
to
go,
Leťte
blíž
i
ze
všech
náměstí,
Fly
closer
even
from
all
the
squares,
Bílých
soch,
parků
i
katedrál,
White
statues,
parks
and
cathedrals,
Leťte
sem,
stalo
se
neštěstí,
Fly
here,
a
misfortune
has
happened,
Nestojí
o
mě
už,
kdo
o
mě
stál.
He
who
cared
for
me
no
longer
cares
about
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karel Vagner, Hana Zagorova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.