Hana Zagorová - Zpráva Všem Holubům - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hana Zagorová - Zpráva Všem Holubům




Zpráva Všem Holubům
Message to All Doves
Holubům, volám všem holubům,
Doves, I call to all doves,
Z nábřeží, věží i slavobrán.
From the embankments, towers and triumphal arches.
Holubům, zpráva všem holubům,
Doves, a message to all doves,
Leťte blíž, najednou nevím kudy kam,
Fly closer, suddenly I don't know where to go,
Leťte blíž i ze všech náměstí,
Fly closer even from all the squares,
Bílých soch, parků i katedrál.
White statues, parks and cathedrals.
Leťte sem, stalo se neštěstí,
Fly here, a misfortune has happened,
Nestojí o už, kdo o stál.
He who cared for me no longer cares about me.
Z vůně tvých dlaní, z tvých slibování,
From the smell of your palms, from the promises,
Nekrmte holuby, zbyl nápis,
Don't feed the doves, was the inscription,
Zní jako výstřel, cedule v místě tajném,
It sounds like a gunshot, a sign in a secret place,
Jak láska nás dvou.
Like our love.
Park smutek jistí, tmou tančí listí,
The park is sad, the leaves dance in the dark,
Hledám nocí, jak pes pána,
I search for you, like a dog for his master,
nehledaná dost času do rána mám.
I have plenty of time to search for you until morning.
Holubům, zpráva všem holubům,
Doves, a message to all doves,
Z nábřeží, věží i katedrál.
From the embankments, towers and cathedrals.
Holubům, zpráva všem holubům,
Doves, a message to all doves,
Nestojí o už, kdo o stál.
He who cared for me no longer cares about me.
Raněná jak křídlo holubí,
Wounded like a dove's wing,
Zamávám ti ještě akorát.
I'll wave at you a little more.
Zmatená, jak šaty naruby,
Confused, like clothes inside out,
Nevidím, neslyším a nemůžu spát.
I can't see, can't hear, and can't sleep.
Jít domů váhám, smířit se zdráhám,
I hesitate to go home, I'm reluctant to make peace,
Svět náhle pozpátku nit spřádá.
Suddenly, the world unravels the thread backwards.
Hádám proč v hlavě
I guess why in my head
Ten nápis právě,
That inscription, indeed,
Nekrmte holuby, mám.
Don't feed the doves, I have it.
Toulám se v dešti,
I wander in the rain,
Hlava mi třeští,
My head is throbbing,
Nekrmte holuby, zbyl nápis.
Don't feed the doves, was the inscription.
Déšť parte skládá,
Rain is composing an obituary,
A limonáda nedá se číst.
And lemonade can't be read.
Holubům, volám všem holubům,
Doves, I call to all doves,
Z nábřeží, věží i slavobrán,
From the embankments, towers and triumphal arches,
Holubům, zpráva všem holubům,
Doves, a message to all doves,
Leťte blíž, najedenou nevím kudy kam,
Fly closer, suddenly I don't know where to go,
Leťte blíž i ze všech náměstí,
Fly closer even from all the squares,
Bílých soch, parků i katedrál,
White statues, parks and cathedrals,
Leťte sem, stalo se neštěstí,
Fly here, a misfortune has happened,
Nestojí o už, kdo o stál.
He who cared for me no longer cares about me.





Writer(s): Karel Vagner, Hana Zagorova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.