Paroles et traduction Hana Zagorová - Čas Odejít
Ani
řetězem
se
nedá
pes
k
boudě
navždy
přikovat,
You
can't
chain
a
dog
to
his
kennel
forever,
Ani
bičem
nezkrotí
se
kůň,
když
stát
se
mu
nechce,
You
can't
whip
a
horse
into
submission,
Ani
z
nejdražší
vlny
neupleteš
síť
snů,
You
can't
knit
a
net
of
dreams
from
the
most
expensive
wool,
Ani
z
kvartýru
zlatou
klec
nesvedeš,
You
can't
turn
an
apartment
into
a
golden
cage,
Když
chlap
doma
nechce
být.
If
a
man
doesn't
want
to
be
home.
Když
lístek
už
má
na
cestu
kdoví
kam,
When
he
has
a
ticket
to
somewhere
unknown,
Jestli
se
nevrátí
anebo
vrátí,
Whether
he'll
return
or
not,
Trhej
si
z
kopretin
odpustky
mládí
Pluck
petals
from
daisies
for
absolution,
A
našich
vin,
co
se
jako
plyn
Of
our
sins
that
have
spread
like
gas,
Bytem
rozběhly
a
těžko
už
je
vyvětráš.
Throughout
the
apartment
and
are
hard
to
air
out.
Tak
už
nech
těch
scén,
So
stop
making
a
scene,
Tak
už
nech
těch
scén,
So
stop
making
a
scene,
Moc
mi
to
nejde
lhát,
It's
not
easy
for
me
to
lie,
Hlavní
role
hrát.
To
play
the
lead
role.
Já
prostě
nejsem
formát,
I'm
just
not
the
type,
Co
má
s
tebou
deník
psát.
To
keep
a
diary
with
you.
Když
se
k
ránu
nakláněla
noc
As
the
night
gave
way
to
dawn,
Jménem
poprvé,
For
the
first
time,
Když
si
krajina
svlékla
košili
As
the
countryside
shed
its
shirt
šitou
z
šedých
stínů,
Stitched
from
gray
shadows,
Když
i
červánky
rozběhly
se
As
even
the
dawn
ran,
Pást
na
nás
dvou,
To
feast
on
us,
Když
jsme
před
léty
When
years
ago
Přešli
práh
dospělých
We
crossed
the
threshold
of
adulthood
Až
po
uši
v
rozpacích,
Up
to
our
ears
in
confusion,
Kdo
věděl,
co
bude
dál.
Who
knew
what
would
happen
next.
Kdo
znal
nit
příběhů,
Who
knew
the
thread
of
stories,
Co
jsme
si
začli
už
tenkrát
už
dávno
That
we
had
started
way
back
when
A
co
se
říkat
má,
And
what
is
to
be
said,
Když
motýl
lásky
přistává
When
the
butterfly
of
love
Letem
klouzavým.
Lands
with
a
gliding
flight.
I
teď
už
málo
vím
Even
now
I
know
little,
I
teď,
vážně
po
létech.
Even
now,
after
all
these
years.
Už
né
pod
nebem,
No
longer
under
the
sky,
Už
ve
čtyrech
zdech.
Now
within
four
walls.
S
dechem
zúženým
With
bated
breath
čekám
po
špičkách,
I
wait
on
tiptoe,
čekám
na
správný
čas,
I
wait
for
the
right
time,
Kdy
mám
zůstat
a
kdy
odejít.
When
I
should
stay
and
when
I
should
leave.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.