Paroles et traduction Hana Zagorová - Řeka Zázraků
Řeka Zázraků
River of Miracles
Znáš
ten
malebný
kout,
Do
you
know
that
scenic
corner,
V
něžném
náručí
skály
ukrytý?
Hidden
in
the
gentle
embrace
of
rocks?
V
něm
se
narodil
proud
A
stream
was
born
in
it,
A
hned
vesele
zurčel
koryty
dál,
jak
stříbrný
šál,
And
immediately
babbled
merrily
through
the
channels,
like
a
silver
shawl,
Co
na
šíji
hor
plál,
That
flared
around
the
neck
of
the
mountains,
I
vítr
se
o
něj
bál,
tichounce
zašeptal:
"Pojď".
Even
the
wind
was
afraid
of
it,
whispered
softly:
"Come
on".
Já
tě
vyvedu
z
hor,
I
will
lead
you
out
of
the
mountains,
Budeš
průzračnou
říčkou
pstruhovou.
Teď
už
uneseš
vor,
You
will
be
a
clear
trout
stream.
Now
you
can
carry
a
raft,
Pluje
večerní
mlhou
duhovou
dál,
na
vlaštovčí
ples,
Sails
through
the
evening
fog
with
a
rainbow
further,
to
the
swallows'
ball,
Přes
ten
nejprudší
jez.
Over
the
most
rapid
rapids.
S
jiskrami
od
kopyt
jdou
koně
k
vodě
pít,
With
sparks
from
their
hooves,
horses
go
to
drink
water,
Slunce
na
hladině
zkus
dlaní
vylovit.
Try
to
scoop
the
sun
from
the
surface
of
the
water
with
your
palm.
Koukej
člověče
dřív
než
ti
uteče
do
mraků.
Look,
man,
before
it
escapes
you
into
the
clouds.
Chvíli
nečeká,
život
je
jak
řeka
zázraků.
It
doesn't
wait
a
moment,
life
is
like
a
river
of
miracles.
Má
svůj
veliký
cíl,
jak
sen,
co
se
vyplnil.
It
has
its
great
purpose,
like
a
dream
that
came
true.
Rybáře
pohostí
na
břehu
s
radostí,
It
treats
the
fishermen
on
the
shore
with
joy,
Rackové
nad
vodou
stačí
jí
ke
štěstí.
Seagulls
above
the
water
are
enough
for
its
happiness.
Koukej
člověče
dřív
než
ti
uteče
do
dáli.
Look,
man,
before
it
escapes
you
into
the
distance.
Není
spokojen
ten,
kdo
se
dívá
jen
z
povzdálí.
He
who
looks
only
from
afar
is
not
satisfied.
Vždyť
život
má
tolik
krás,
After
all,
life
has
so
much
beauty,
S
krásou
jde
všechno
snáz.
With
beauty,
everything
is
easier.
Jak
proud,
když
prolomí
hráz,
tichounce
zašeptám:
"Pojď".
Like
a
stream
when
it
breaks
through
a
dam,
I'll
whisper
softly:
"Come
on".
Pod
ten
kamenný
most,
Under
that
stone
bridge,
Tam
si
v
půjčovně
loďku
vypůjčím.
There
I
will
rent
a
boat
from
the
rental
shop.
Budeš
sváteční
host,
You
will
be
a
holiday
guest,
Poplujem
spolu
jak
sálem
tanečním
dál,
tou
cestou
všech
cest,
do
všech
dalekých
měst.
We
will
sail
together,
like
through
a
dance
hall,
on
that
path
of
all
paths,
to
all
distant
cities.
Řeka
bez
velkých
gest
proudem
svým
zašeptá:
"Pojď".
A
river
without
grand
gestures
whispers
with
its
current:
"Come
on".
Koukej
člověče
dřív
než
ti
uteče
do
mraků.
Look,
man,
before
it
escapes
you
into
the
clouds.
Chvíli
nečeká,
život
je
jak
řeka
zázraků.
It
doesn't
wait
a
moment,
life
is
like
a
river
of
miracles.
Má
svůj
veliký
cíl,
jak
sen,
co
se
vyplnil.
It
has
its
great
purpose,
like
a
dream
that
came
true.
Rybáře
pohostí
na
břehu
s
radostí,
It
treats
the
fishermen
on
the
shore
with
joy,
Rackové
nad
vodou
stačí
jí
ke
štěstí.
Seagulls
above
the
water
are
enough
for
its
happiness.
Koukej
člověče
dřív
než
ti
uteče
do
dáli.
Look,
man,
before
it
escapes
you
into
the
distance.
Není
spokojen
ten,
kdo
se
dívá
jen
z
povzdálí,
He
who
looks
only
from
afar
is
not
satisfied,
Vždyť
život
má
tolik
krás,
After
all,
life
has
so
much
beauty,
S
krásou
jde
všechno
snáz.
With
beauty,
everything
is
easier.
Jak
proud,
když
prolomí
hráz,
tichounce
zašeptám:
"Pojď".
Like
a
stream
when
it
breaks
through
a
dam,
I'll
whisper
softly:
"Come
on".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Rytir, Petr Hapka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.