Paroles et traduction Hana Zagorová - Živá Voda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znám
Tvoje
kroky,
znám
Tvůj
těžký
plášť,
I
know
your
steps,
I
know
your
heavy
cloak,
Ode
dne
ke
dni
se
v
něm
potloukáš,
From
day
to
day
you
wander
in
it,
Na
tramvaj
z
metra
věčně
přesedáš
You
always
change
from
the
tram
to
the
underground
A
stejně
nejdeš
k
cíli.
And
yet
you
don't
reach
your
destination.
Jsi
jako
slunce
které
naklání
You're
like
the
sun
that
leans
Bolavou
hlavu
někam
do
strání.
An
aching
head
somewhere
on
the
slopes.
I
Ty
jsi
došel
na
práh
poznání,
You
too
have
come
to
the
threshold
of
knowledge,
že
ubývá
Ti
síly.
That
you
are
running
out
of
strength.
Přesto
je
psáno,
že
snad
na
horách,
Yet
it
is
written
that
perhaps
in
the
mountains,
V
úvozech
polí
nebo
v
pustinách,
In
the
valleys
of
the
fields
or
in
the
wilderness,
V
úvozech
polí
nebo
v
pustinách
In
the
valleys
of
the
fields
or
in
the
wilderness
Poslední
šance
zbývá.
The
last
chance
remains.
Možná,
že
v
lesích,
možná
v
předměstí
Perhaps
in
the
forests,
perhaps
in
the
suburbs
Je
k
mání
živá
voda
z
pověstí,
The
living
water
from
the
stories
is
available,
Je
k
mání
živá
voda
z
pověstí,
The
living
water
from
the
stories
is
available,
Zázračná
aqua-viva.
The
miraculous
aqua-viva.
Už
dávno
nemáš
kuráž
na
lásku
You
haven't
had
the
courage
to
love
for
a
long
time
Tu
znáš
jen
z
pohyblivých
obrázků,
You
only
know
it
from
moving
pictures,
Jen
jako
odlesk,
jako
ukázku,
Only
as
a
reflection,
as
a
demonstration,
Jak
pohled
na
břeh
z
lodě.
Like
a
view
of
the
shore
from
a
boat.
Červeň
Tvých
tváří
- ta
je
umělá,
The
red
of
your
cheeks
- it's
artificial,
Když
hasne
neon
budou
do
běla
When
the
neon
turns
off,
they'll
be
white
A
přesto
nejsi
v
koncích
docela,
And
yet
you're
not
quite
dead,
Věř
snům
o
živé
vodě.
Believe
in
dreams
of
living
water.
Je
přece
je
psáno,
že
snad
na
horách,
It
is
nevertheless
written
that
perhaps
in
the
mountains,
V
úvozech
polí
nebo
v
pustinách,
In
the
valleys
of
the
fields
or
in
the
wilderness,
V
úvozech
polí
nebo
v
pustinách
In
the
valleys
of
the
fields
or
in
the
wilderness
Poslední
šance
zbývá.
The
last
chance
remains.
Možná,
že
v
lesích,
možná
v
předměstích
Perhaps
in
the
forests,
perhaps
in
the
suburbs
Je
k
mání
živá
voda
z
pověstí,
The
living
water
from
the
stories
is
available,
Je
k
mání
živá
voda
z
pověstí,
The
living
water
from
the
stories
is
available,
Zázračná
aqua-viva.
The
miraculous
aqua-viva.
Já
tomu
věřím,
věřím
v
náhodu
I
believe
in
it,
I
believe
in
coincidence
A
proto
zítra
už
tu
nebudu,
And
that's
why
I
won't
be
here
tomorrow,
S
miskami
dlaní
půjdu
pro
vodu,
I
will
go
for
water
with
bowls
of
my
hands,
Tou
smyji
nejen
špínu.
With
which
I
will
wash
away
not
only
dirt.
Podlehnu
ráda
náhlé
závrati.
I
will
gladly
succumb
to
a
sudden
dizziness.
Ať
půjdu
kam
chci,
už
se
neztratím.
Wherever
I
go,
I
will
not
get
lost
anymore.
Možná
mě
najdeš
ve
tmě
za
tratí
Perhaps
you
will
find
me
in
the
darkness
behind
the
tracks
A
nebo
v
jiném
stínu.
Or
in
another
shade.
Snad
ale
budu
v
slunci
na
horách,
But
perhaps
I
will
be
in
the
sun
in
the
mountains,
V
úvozech
polí
nebo
v
pustinách,
In
the
valleys
of
the
fields
or
in
the
wilderness,
V
úvozech
polí
nebo
v
pustinách,
In
the
valleys
of
the
fields
or
in
the
wilderness,
Odkud
nám
šance
kývá.
From
where
a
chance
beckons
to
us.
Pojď
se
mnou
k
lesům
nebo
k
předměstím,
Come
with
me
to
the
forests
or
to
the
suburbs,
Tam
všude
prýští
voda
z
pověstí,
Everywhere
there
is
said
to
be
water
from
the
stories,
Tam
všude
prýští
voda
z
pověstí,
Everywhere
there
is
said
to
be
water
from
the
stories,
Zázračná
aqua-viva.
The
miraculous
aqua-viva.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Zmozek, Michal Horacek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.