Paroles et traduction Hanan Yovel feat. Yardena Arazi & Efraim Shamir - ליל חניה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ליל
חניה,בקול
דברים,
בשחוק,
בגדף
Night
lodging,
rumbling
with
voices,
laughing
and
cursing
בהמולת
מלאכות
הוא
קם,
הנה
הנו
In
a
jumble
of
work
it
rises,
here
it
is
כמו
פני
עיר
נבנית
פניו
של
שדה
הקטל
Like
the
face
of
a
city
under
construction
is
the
face
of
the
battlefield
בהתפרש
המחנה
אשר
דינו
As
the
camp
unfolds,
its
purpose
להיות
שופך
דם
האדם
ומגינו
Is
to
spill
blood,
but
also
protect
it
ליל
רוב
מלאכות
חופזות,
ליל
אד
מן
הדוודים
Night
of
many
tasks,
Red
night
from
the
boilers
ליל
שמוסך
את
כישופה
של
רעות
רוח
A
night
that
cleanses
the
spell
of
an
evil
spirit
בבניינה
של
ממלכה,
ליל
נדודים
In
the
building
of
a
kingdom,
a
night
of
wandering
ניצב
פרוש
על
היחיד
והגדודים
Standing,
spread
over
the
individual
and
the
battalions
מתוך
אשמורת
ראשונה,
בין
חוף
וגבע
Out
of
the
first
watch,
between
beach
and
hill
כמו
הווי
צוען,
חבור
יתד
וחבל
Like
a
gypsy's
howl,
a
knot
of
rope
and
stake
בו
חירותם
של
מסעות
וחירומם
In
which
is
the
freedom
of
journeys
and
their
joy
בו
הכלים
והחוקות
בעירומם
In
which
all
the
tools
and
rules
are
laid
bare
ליל
חניה,
ליל
זמר,
ליל
שחקים
רקוע
Night
lodging,
night
of
song,
night
of
hammered
sky
ליל
רוב
מלאכות
חופזות,
ליל
אד
מן
הדוודים
Night
of
many
tasks,
Red
night
from
the
boilers
בבניינה
של
ממלכה,
ליל
נדודים
In
the
building
of
a
kingdom,
a
night
of
wandering
ניצב
פרוש
על
היחיד
והגדודים
Standing,
spread
over
the
individual
and
the
battalions
בו
מליצת
סיסמות
הזמן,
אשר
לא
פרק
In
it
the
slogans
of
the
age,
which
have
no
end
שירה
צרופה
בן
יעסוק,
חלילה
לו
Pure
poetry
he
will
not
deal
with,
God
forbid
ורק
הזמר
הנפוץ,
שלא
דבר
ערך
And
only
the
popular
song,
worthless
צווחת
צבעיו
החריפים
על
חלילו
Its
shrill
colors
screaming
on
his
flute
על
אהבה
הוא
מדבר
בה
הוא
פותח
Of
love
he
speaks,
with
that
he
begins
ועל
חובה
וקרב
ועול,
הכל
בכל
And
of
duty
and
battle
and
injustice,
all
in
one
אין
הוא
אומר
את
זאת
בכל
דקויותיה
He
does
not
say
this
with
all
the
subtleties
של
השירה,
אבל
אומר
בקול
גדול
Of
poetry,
but
he
says
it
out
loud
ליל
חניה,
ליל
זמר,
ליל
שחקים
רקוע
Night
lodging,
night
of
song,
night
of
hammered
sky
ליל
רוב
מלאכות
חופזות,
ליל
אד
מן
הדוודים
Night
of
many
tasks,
Red
night
from
the
boilers
ליל
שמוסך
את
כישופה
של
רעות
רוח
A
night
that
cleanses
the
spell
of
an
evil
spirit
בבניינה
של
ממלכה,
ליל
נדודים
In
the
building
of
a
kingdom,
a
night
of
wandering
ניצב
פרוש
על
היחיד
והגדודים
Standing,
spread
over
the
individual
and
the
battalions
היה
צלמה
לקול
זמרת
פזמון
תועה
A
shadow
was
cast
by
the
voice
of
a
wandering
song
עוד
ימשכו
המה
כמו
נימה
מחלב
They
will
draw
it
out
like
a
string
of
cream
נפשו
של
דור,
גם
בשדה
זרועה
The
soul
of
a
generation,
even
on
a
sown
field
לזכור,
לא
רק
לרע,
ימי
רעה
To
remember,
not
only
for
evil,
the
days
of
evil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): -, Yair Rosenblum
Album
המיטב
date de sortie
26-02-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.