Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
so
is
that
how
you
see
it?
Siehst
du
das
also
so?
tying
knots
on
a
string
Knoten
an
eine
Schnur
binden
as
if
memory
eased
your
pain
Als
ob
Erinnerung
deinen
Schmerz
lindern
würde
or
is
it
easier
not
to
say
it?
Oder
ist
es
einfacher,
es
nicht
zu
sagen?
don't
go
digging
up
graves
Grab
bloß
keine
Gräber
aus
and
is
that
all
you've
got?
Und
ist
das
alles,
was
du
hast?
just
a
hole
in
a
song
Nur
ein
Loch
in
einem
Lied
and
you
fill
it
with
what
went
wrong
Und
du
füllst
es
mit
dem,
was
schief
gelaufen
ist
how
can
you
say
that
life
will
last
that
long?
Wie
kannst
du
sagen,
dass
das
Leben
so
lange
dauern
wird?
don't
go
digging
up
graves
Grab
bloß
keine
Gräber
aus
why
can't
you
just
let
it
lay?
Warum
kannst
du
es
nicht
einfach
ruhen
lassen?
and
is
that
how
it
ends?
Und
endet
es
so?
throwing
stones
to
the
wind
Steine
in
den
Wind
werfen
it's
a
spark
of
your
deadliest
sin
Es
ist
ein
Funke
deiner
tödlichsten
Sünde
how
can
you
separate
the
blood
from
within?
Wie
kannst
du
das
Blut
von
innen
trennen?
don't
go
digging
again
Grab
bloß
nicht
wieder
don't
go
digging
again
Grab
bloß
nicht
wieder
don't
go
digging
again
Grab
bloß
nicht
wieder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meagan Duffy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.