Paroles et traduction Hande Yener - Havaalanı (Mustafa Yıldırım Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Havaalanı (Mustafa Yıldırım Remix)
Аэропорт (Mustafa Yıldırım Remix)
Uçak,
gemi,
tren,
bi'
araba
fark
etmez
Самолёт,
корабль,
поезд,
машина
- неважно
Bu
yolu
hiç
dert
etmez
kalbim,
kalbim
Моему
сердцу
всё
равно,
каков
этот
путь,
всё
равно
Küçük
ya
da
büyük
bi'
bavul
hiç
fark
etmez
Маленький
чемодан
или
большой
- неважно
Anıları
dert
etmez,
sildim,
sildim
Мне
всё
равно
на
воспоминания,
я
их
стёрла,
стёрла
Tam
şu
anda
çıkmalıyım
Мне
нужно
уходить
прямо
сейчас
Sonra
belki
geç
kalırım
Потом,
возможно,
будет
поздно
Geç
kalırım,
çok
geç
kalırım
Будет
поздно,
очень
поздно
Tabii
şimdi
Конечно
же,
сейчас
Gideceğim
tek
yer
havaalanı
Единственное
место,
куда
я
направлюсь,
- это
аэропорт
Bana
lazım
yeni
yaşam
alanı
Мне
нужно
новое
жизненное
пространство
Gözünün
önünden
uçup
giderek
Исчезая
прямо
у
тебя
на
глазах,
Nası'
söndürdüm
bütün
havanı
Вот
так
я
сбила
всю
твою
спесь
Gideceğim
tek
yer
havaalanı
Единственное
место,
куда
я
направлюсь,
- это
аэропорт
Bana
lazım
yeni
yaşam
alanı
Мне
нужно
новое
жизненное
пространство
Sözümde
durup
da
çekip
giderek
Сдержав
своё
слово
и
уйдя,
Nası'
söndürdüm
senin
havanı
Вот
так
я
сбила
всю
твою
спесь
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха)
Uçak,
gemi,
tren,
bi'
araba
fark
etmez
Самолёт,
корабль,
поезд,
машина
- неважно
Bu
yolu
hiç
dert
etmez
kalbim,
kalbim
Моему
сердцу
всё
равно,
каков
этот
путь,
всё
равно
Küçük
ya
da
büyük
bi'
bavul
hiç
fark
etmez
Маленький
чемодан
или
большой
- неважно
Anıları
dert
etmez,
sildim,
sildim
Мне
всё
равно
на
воспоминания,
я
их
стёрла,
стёрла
Tam
şu
anda
çıkmalıyım
Мне
нужно
уходить
прямо
сейчас
Sonra
belki
geç
kalırım
Потом,
возможно,
будет
поздно
Geç
kalırım,
çok
geç
kalırım
Будет
поздно,
очень
поздно
Tabii
şimdi
Конечно
же,
сейчас
Gideceğim
tek
yer
havaalanı
Единственное
место,
куда
я
направлюсь,
- это
аэропорт
Bana
lazım
yeni
yaşam
alanı
Мне
нужно
новое
жизненное
пространство
Gözünün
önünden
uçup
giderek
Исчезая
прямо
у
тебя
на
глазах,
Nası'
söndürdüm
bütün
havanı
Вот
так
я
сбила
всю
твою
спесь
Gideceğim
tek
yer
havaalanı
Единственное
место,
куда
я
направлюсь,
- это
аэропорт
Bana
lazım
yeni
yaşam
alanı
Мне
нужно
новое
жизненное
пространство
Sözümde
durup
da
çekip
giderek
Сдержав
своё
слово
и
уйдя,
Nası'
söndürdüm
senin
havanı
Вот
так
я
сбила
всю
твою
спесь
Ha-ha
(ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha,
ha-ha)
Ха-ха
(ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха,
ха-ха)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sinan Akcil
Album
Rüya
date de sortie
11-06-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.