Hande Yener - Öfkem Var - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hande Yener - Öfkem Var




Öfkem Var
Моя ярость
İstanbul′dan çıktım yola
Выехала из Стамбула,
Bulamadım bir başıma
Не нашла одна,
Neredesin al yanına
Где ты, забери меня с собой.
Yani ben dolanıyorum boşa
То есть, я брожу без цели,
Bulamadım bir başıma
Не нашла одна,
Neredesin al yanına
Где ты, забери меня с собой.
Bizim senle, üzülsem de aşkımız bitmiş mi?
У нас с тобой, хоть мне и грустно, наша любовь закончилась?
İş işten geçmiş mi?
Слишком поздно?
Cevabı bulamıyorum
Не могу найти ответ,
Yine aynı durum ayakta duramıyorum
Снова та же ситуация, не могу стоять на ногах,
Ben sensiz olamıyorum
Не могу без тебя.
Öfkem var sana çok öfkem var
Ярость во мне, такая ярость к тебе,
Başlar var ve acı sonlar var
Есть начала и горькие концы,
Gidiyorum aşkından bize bu yarar
Ухожу от твоей любви, в этом есть польза для нас.
Öfkem var sana çok öfkem var
Ярость во мне, такая ярость к тебе,
Başlar var ve acı sonlar var
Есть начала и горькие концы,
Gidiyorum aşkından bize bu yarar
Ухожу от твоей любви, в этом есть польза для нас,
Ölüyorum aşkından bu neye yarar
Умираю от твоей любви, какая от этого польза?
İstanbul'dan çıktım yola
Выехала из Стамбула,
Bulamadım bir başıma
Не нашла одна,
Neredesin al yanına
Где ты, забери меня с собой.
Yani ben dolanıyorum boşa
То есть, я брожу без цели,
Bulamadım bir başıma
Не нашла одна,
Neredesin al yanına
Где ты, забери меня с собой.
Bizim senle, üzülsem de aşkımız bitmiş mi?
У нас с тобой, хоть мне и грустно, наша любовь закончилась?
İş işten geçmiş mi?
Слишком поздно?
Cevabı bulamıyorum
Не могу найти ответ,
Yine aynı durum ayakta duramıyorum
Снова та же ситуация, не могу стоять на ногах,
Ben sensiz olamıyorum
Не могу без тебя.
Öfkem var sana çok öfkem var
Ярость во мне, такая ярость к тебе,
Başlar var ve acı sonlar var
Есть начала и горькие концы,
Gidiyorum aşkından bize bu yarar
Ухожу от твоей любви, в этом есть польза для нас.
Öfkem var sana çok öfkem var
Ярость во мне, такая ярость к тебе,
Başlar var ve acı sonlar var
Есть начала и горькие концы,
Gidiyorum aşkından bize bu yarar
Ухожу от твоей любви, в этом есть польза для нас,
Ölüyorum aşkından bu neye yarar
Умираю от твоей любви, какая от этого польза?





Writer(s): Sinan Akçıl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.