Hank Snow - Chant of the Wanderer - traduction des paroles en allemand

Chant of the Wanderer - Hank Snowtraduction en allemand




Chant of the Wanderer
Gesang des Wanderers
(The rippling rills, the cataract spillsm the whippoorwill thrills.)
(Die plätschernden Bächlein, die Kataraktfälle, die Nachtschwalbe jubiliert.)
Take a look at the sky where the whippoorwill thrills
Schau hinauf zum Himmel, wo die Nachtschwalbe jubiliert
And the mountains so high where the cataract spills
Und die Berge so hoch, wo der Katarakt fällt
Take a look at the falls and the rippling rills
Schau dir die Fälle an und die plätschernden Bächlein
Hear the wanderlust call of the whispering hills.
Hör den Ruf der Wanderlust der flüsternden Hügel.
(The rippling rills, the cataract spills, the whippoorwill thrills.)
(Die plätschernden Bächlein, die Kataraktfälle, die Nachtschwalbe jubiliert.)
Ooh, ooh (the rippling rills, the cataract spills, the whippoorwill thrills.)
Ooh, ooh (die plätschernden Bächlein, die Kataraktfälle, die Nachtschwalbe jubiliert.)
Ooh, ooh (the rippling rills, the cataract spills, the whippoorwill thrills.)
Ooh, ooh (die plätschernden Bächlein, die Kataraktfälle, die Nachtschwalbe jubiliert.)
Let me live on the range where the tumbleweeds grow
Lass mich in der Prärie leben, wo die Tumbleweeds wachsen
Let the silver sands change where the prairie winds blow
Lass den Silbersand sich ändern, wo die Präriewinde wehen
Let the wanderer sing where the wanderers go
Lass den Wanderer singen, wohin die Wanderer gehen
Let the melody ring for he's happy I know.
Lass die Melodie klingen, denn er ist glücklich, ich weiß es.
(The wanderers go, the prairie winds blow, the tumbleweeds grow.)
(Die Wanderer gehen, die Präriewinde wehen, die Tumbleweeds wachsen.)
Ooh, ooh (the wanderers go, the prairie winds blow, the tumbleweeds grow.)
Ooh, ooh (die Wanderer gehen, die Präriewinde wehen, die Tumbleweeds wachsen.)
Ooh, ooh (the wanderers go, the prairie winds blow, the tumbleweeds grow.)
Ooh, ooh (die Wanderer gehen, die Präriewinde wehen, die Tumbleweeds wachsen.)
Let me follow the trail where the buffalo roam
Lass mich der Spur folgen, wo die Büffel umherziehen
Let a silver cloud sail where the settin' sun shone
Lass eine Silberwolke segeln, wo die untergehende Sonne schien
Let the lobo wolf wail in a broken heart tone
Lass den Lobo-Wolf heulen in einem Ton gebrochenen Herzens
Let it storm let it gale still the prairie's my home.
Lass es stürmen, lass es wehen, trotzdem ist die Prärie mein Zuhause.
(A broken heart tone, the setting sun shone, the buffalo roam.)
(Ein Ton gebrochenen Herzens, die untergehende Sonne schien, die Büffel umherziehen.)
Ooh, ooh (a broken heart tone, the setting sun shone, the buffalo roam.)
Ooh, ooh (ein Ton gebrochenen Herzens, die untergehende Sonne schien, die Büffel umherziehen.)
Ooh, ooh (a broken heart tone, the setting sun shone, the buffalo roam.)
Ooh, ooh (ein Ton gebrochenen Herzens, die untergehende Sonne schien, die Büffel umherziehen.)
The prairie's my home...
Die Prärie ist mein Zuhause...





Writer(s): Bob Nolan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.