Hank Snow - Christmas Wants - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hank Snow - Christmas Wants




Christmas Wants
Рождественские желания
What do you want for Christmas?
Что ты хочешь на Рождество?
Ah the truth the answer to no other questions
Ах, правда, ответ не похож ни на один другой.
So complete serves as an index of what we are at heart
Он настолько полон, что служит показателем того, что у нас в сердце.
At other times of the year we can pretend and make believe
В другое время года мы можем притворяться и обманывать себя,
But at Christmas time our true nature reveals itself
Но на Рождество наша истинная природа раскрывается,
And we act from the hidden motives that dominate our lives
И мы действуем, руководствуясь скрытыми мотивами, которые управляют нашей жизнью.
Come with me this Yule tide
Пойдем со мной в этот праздник,
And let the heart express those wishes
И позволь сердцу выразить те желания,
It has ever longed for but never dared express
Которые оно всегда испытывало, но никогда не смело высказать.
What is it we want
Чего же мы хотим?
I want a few sincere friends who understand my loneliness
Я хочу несколько искренних друзей, которые поймут мое одиночество,
Yet remind loyal when I am silent
Но останутся верными, когда я молчу.
I want a growing capacity to understand
Я хочу возрастающей способности понимать
And respond to the unuttered sufferings of others
И откликаться на невысказанные страдания других,
Knowing that they fight as hard a battle against many odds even as I
Зная, что они борются с невзгодами так же упорно, как и я.
I want a sense of duty tempered with beauty
Я хочу чувства долга, смягченного красотой,
A conception of work as a privilege
Представления о работе как о привилегии,
And urge to justice mainly with mercy
Стремления к справедливости, но с милосердием,
And a feeling that responsibility is my debt
И чувства, что ответственность это мой долг
For the opportunity of living in a day when great aims are at stake
За возможность жить в эпоху, когда на карту поставлены великие цели.
I want a task to do which has abiding value
Я хочу выполнять задачу, имеющую непреходящую ценность,
Without which the lives of many would be poorer
Без которой жизнь многих была бы беднее,
And the good I might do be eternally lost
И то добро, что я мог бы сделать, было бы навечно утрачено.
I want a sense of humor and the genius to laugh
Я хочу иметь чувство юмора и талант смеяться,
The grace to forgive and the humility to be forgiven
Милость прощать и смирение быть прощенным,
The willingness to praise
Готовность хвалить
And the freedom to enjoy a little leisure with tantalizing dreams
И свободу наслаждаться минутами досуга с волнующими мечтами.
I want a glimpse of kneeling hillsides the unresting sea
Я хочу увидеть склоны холмов, неугомонное море,
The horizon and chanting plains
Горизонт и бескрайние равнины,
And the thrill of a few high tangled bird notes keenly thinned
И услышать трепет нескольких высоких переплетенных птичьих трелей, пронзительно тонких.
I want a few wistful moments of quiet
Я хочу несколько томительных минут тишины
Amid the garish noises and fevered fret of the day
Среди кричащих звуков и лихорадочной суеты дня,
And when twlight flecks the even tide with spotted shadows
И когда сумерки окрашивают ровный прилив пятнистыми тенями,
A sense of the presence of God
Ощущение присутствия Бога.





Writer(s): Paula Frances, Nicholas A. Catsos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.