Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Days on the Road
Sechs Tage unterwegs
Well
I
pulled
out
of
Pittsburgh,
Nun,
ich
bin
aus
Pittsburgh
losgefahren,
Rolling
down
the
eastern
sea
border
Rolle
die
Ostküste
runter
I
got
my
rig
so
wound
up,
Ich
hab
meinen
Truck
so
auf
Touren
gebracht,
And
she's
running
like
never
before
Und
sie
läuft
wie
nie
zuvor
There's
a
speed
zone
ahead
on
my
right,
Da
ist
eine
Geschwindigkeitszone
voraus
zu
meiner
Rechten,
But
I
don't
see
a
cop
in
sight
Aber
ich
seh
keinen
Polizisten
weit
und
breit
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
Well
my
rig's
a
little
low,
Nun,
mein
Truck
ist
etwas
tiefergelegt,
But
that
don't
mean
that
she's
slow
Aber
das
heißt
nicht,
dass
sie
langsam
ist
There
a
flame
from
her
stack,
Da
kommt
'ne
Flamme
aus
ihrem
Auspuff,
Blowing
smoke
as
black
as
coal
Bläst
Rauch
so
schwarz
wie
Kohle
My
hotel's
comin'
in
sight,
Mein
Hotel
kommt
in
Sicht,
If
you
think
I'm
happy
all
right
Und
ob
ich
glücklich
bin,
kannst
du
mir
glauben!
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
I've
got
ten
forward
gears,
Ich
hab
zehn
Vorwärtsgänge,
And
a
sweet
Georgia
overdrive
Und
einen
süßen
Georgia-Overdrive
I
got
the
pedal
to
the
metal,
Ich
hab
das
Pedal
am
Bodenblech,
And
my
eyes
are
open
wide
Und
meine
Augen
sind
weit
offen
I
just
passed
a
Jimmy
in
white,
Ich
hab
grad
'nen
weißen
Jimmy
überholt,
I've
been
passing
everything
in
sight
Ich
überhol'
alles,
was
in
Sicht
kommt
Six
days
on
the
road
and
I
gotta
see
my
baby
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
muss
mein
Baby
heut
Nacht
sehen
The
ICC
is
checking
on
down
the
line,
Die
ICC
kontrolliert
weiter
unten
an
der
Strecke,
I'm
a
little
hung
over
Ich
hab
'nen
kleinen
Kater
And
my
log
book
is
way
behind,
Und
mein
Fahrtenbuch
ist
weit
hintendran,
But
nothing
bothers
me
tonight
Aber
nichts
stört
mich
heut
Nacht
Just
I
can
dodge
them
scales
alright
Hauptsache,
ich
kann
den
Waagen
gut
ausweichen
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
Yeah,
it
seems
like
a
year
since
I
kissed
my
baby
bye
bye,
Ja,
es
scheint
wie
ein
Jahr
her,
seit
ich
mein
Baby
zum
Abschied
küsste,
I
can
have
a
lot
of
chicks
but
I'm
not
like
some
other
guys
Ich
könnt'
viele
Mädels
haben,
aber
ich
bin
nicht
wie
manch
andere
Kerle
Yes,
I
can
find
one
to
hold
me
tight,
Ja,
ich
könnt'
eine
finden,
die
mich
festhält,
But
you
know
it
wouldn't
be
alright
Aber
du
weißt,
das
wär'
nicht
richtig
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
I
pulled
out
of
Pittsburgh,
Ich
bin
aus
Pittsburgh
losgefahren,
Rolling
down
the
eastern
sea
border
Rolle
die
Ostküste
runter
I
got
my
rig
wound
up,
Ich
hab
meinen
Truck
auf
Touren
gebracht,
And
she's
running
like
never
before
Und
sie
läuft
wie
nie
zuvor
There's
a
speed
zone
ahead
on
my
right,
Da
ist
eine
Geschwindigkeitszone
voraus
zu
meiner
Rechten,
But
I
can
dodge
the
law
all
night
Aber
ich
kann
dem
Gesetz
die
ganze
Nacht
ausweichen
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
schaff's
heut
Nacht
nach
Haus
Six
days
on
the
road
and
I
gotta
see
my
baby
tonight
Sechs
Tage
unterwegs
und
ich
muss
mein
Baby
heut
Nacht
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Earl Green, Carl Montgomery
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.