Hank Snow - The Letter Edged in Black (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hank Snow - The Letter Edged in Black (Remastered)




The Letter Edged in Black (Remastered)
Письмо с чёрной каймой (Remastered)
I was standing by the window yesterday morning,
Я стоял у окна вчера утром,
Without a thought of worry or of care,
Без тени тревоги или заботы,
When I saw the postman coming up the pathway,
Когда увидел почтальона, идущего по дорожке,
With such a happy look and jolly air.
С таким счастливым видом и весёлым настроением.
As I heard the postman whistling yester morning,
Я слышал, как почтальон насвистывал вчера утром,
Coming down the pathway with his pack,
Спускался по дорожке со своей сумкой,
Oh he little knew the sorrow that he brought me
О, он и не подозревал о горе, которое принёс мне,
When he handed me that letter edged in black.
Когда вручил мне письмо с чёрной каймой.
Oh, he rang the bell and whistled while he waited,
Он позвонил в звонок и насвистывал, ожидая,
And then he said "Good morning to you, Jack."
А потом сказал: "Доброе утро, Джек".
But he little knew the sorrow that he brought me
Но он и не подозревал о горе, которое принёс мне,
When he handed me that letter edged in black.
Когда вручил мне письмо с чёрной каймой.
With trembling hand I took the letter from him,
Дрожащей рукой я взял у него письмо,
I broke the seal and this is what it said:
Вскрыл печать, и вот что там было написано:
"Come home, my boy, your dear old father wants you!
"Возвращайся домой, сынок, твой старый отец ждёт тебя!
Come home, my boy, your dear old mother's dead!"
"Возвращайся домой, сынок, твоя дорогая мама умерла!"
"The last words that your mother ever uttered ---
"Последние слова, которые произнесла твоя мама ---
'Tell my boy I want him to come back,'
"Скажи моему мальчику, я хочу, чтобы он вернулся",
My eyes are blurred, my poor old heart is breaking,
Мои глаза затуманены, моё бедное старое сердце разрывается,
For I'm writing you this letter edged in black."
Ведь я пишу тебе это письмо с чёрной каймой.
I bow my head in sorrow and in silence,
Я склоняю голову в печали и молчании,
The sunshine of my life it all has fled,
Солнечный свет моей жизни погас,
Since the postman brought that letter yester morning
С тех пор, как почтальон принёс то письмо вчера утром,
Saying,"Come home, my boy, your dear old mother's dead!:"
Со словами: "Возвращайся домой, сынок, твоя дорогая мама умерла!"
"Those angry words, I wish I'd never spoken,
"Те гневные слова, как бы я хотел их не говорить,
You know I never meant them, don't you, Jack?
Ты же знаешь, я не хотел их сказать, правда, Джек?
May the angels bear me witness, I am asking
Пусть ангелы будут мне свидетелями, я прошу
Your forgiveness in this letter edged in black."
Твоего прощения в этом письме с чёрной каймой."





Writer(s): R. Carter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.