Hank Snow - The Letter Edged In Black - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hank Snow - The Letter Edged In Black




The Letter Edged In Black
Письмо в черной рамке
I was standing by the window yesterday morning,
Вчера утром я стоял у окна,
Without a thought of worry or of care,
Не зная ни тревог, ни забот,
When I saw the postman coming up the pathway,
Как вдруг увидел почтальона, идущего по дорожке,
With such a happy look and jolly air.
С таким счастливым видом и веселой походкой.
Chorus:
Припев:
As I heard the postman whistling yester morning,
Я слышал, как вчера утром почтальон насвистывал,
Coming down the pathway with his pack,
Идя по дорожке со своей сумкой,
Oh he little knew the sorrow that he brought me
Ах, он и не подозревал, какое горе он мне принес,
When he handed me that letter edged in black.
Когда вручил мне письмо в черной рамке.
Oh, he rang the bell and whistled while he waited,
Он позвонил в колокольчик и насвистывал, ожидая,
And then he said "Good morning to you, Jack."
А потом сказал: "Доброе утро, Джек".
But he little knew the sorrow that he brought me
Но он и не подозревал, какое горе он мне принес,
When he handed me that letter edged in black.
Когда вручил мне письмо в черной рамке.
With trembling hand I took the letter from him,
Дрожащей рукой я взял у него письмо,
I broke the seal and this is what it said:
Вскрыл печать, и вот что там было:
"Come home, my boy, your dear old father wants you!
"Возвращайся домой, сынок, твой старый отец зовет тебя!
Come home, my boy, your dear old mother's dead!"
"Возвращайся домой, сынок, твоя дорогая мама умерла!"
"The last words that your mother ever uttered ---
"Последние слова, которые произнесла твоя мать, были: ---
'Tell my boy I want him to come back,'
'Скажи моему мальчику, что я хочу, чтобы он вернулся',
My eyes are blurred, my poor old heart is breaking,
Мои глаза затуманены, мое бедное старое сердце разбивается,
For I'm writing you this letter edged in black."
Поэтому я пишу тебе это письмо в черной рамке."
I bow my head in sorrow and in silence,
Я склоняю голову в печали и молчании,
The sunshine of my life it all has fled,
Весь солнечный свет моей жизни угас,
Since the postman brought that letter yester morning
С тех пор, как почтальон принес мне вчера утром письмо,
Saying,"Come home, my boy, your dear old mother's dead!:"
В котором говорилось: "Возвращайся домой, сынок, твоя дорогая мама умерла!"
"Those angry words, I wish I'd never spoken,
"Эти злые слова, как бы я хотел их не говорить,
You know I never meant them, don't you, Jack?
Ты же знаешь, что я не хотел их говорить, не так ли, Джек?
May the angels bear me witness, I am asking
Пусть ангелы будут мне свидетелями, я прошу
Your forgiveness in this letter edged in black."
Твоего прощения в этом письме в черной рамке."





Writer(s): R. Carter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.