Paroles et traduction Hank Snow - The Rainbow's End
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rainbow's End
Конец радуги
I've
traveled
this
whole
world
over
Я
исколесил
весь
этот
мир,
And
now
I'm
goin'
down
to
the
rainbow's
end
И
теперь
я
иду
к
концу
радуги.
From
twilight
till
dawn
trudging
on
and
on
От
сумерек
до
рассвета,
бреду
всё
дальше
и
дальше,
On
my
way
to
the
rainbow's
end.
На
пути
к
концу
радуги.
I'm
weary
and
tired
but
I
don't
care
Я
устал
и
измотан,
но
мне
всё
равно,
I'm
goin'
down
to
the
rainbow's
end
Я
иду
к
концу
радуги.
No
friends,
no
home,
just
travelin'
alone
Нет
друзей,
нет
дома,
путешествую
один,
I'm
on
my
way
to
the
rainbow's
end.
Я
на
пути
к
концу
радуги.
They
say
there
are
treasures
of
silver
and
gold
Говорят,
там
сокровища
серебра
и
золота,
Burried
down
by
the
rainbow's
end
Зарыты
у
конца
радуги.
But
the
treasure
I'll
find
will
bring
me
real
peace
of
mind
Но
сокровище,
которое
я
найду,
принесёт
мне
настоящий
душевный
покой,
When
we
come
to
the
rainbow's
end.
Когда
мы
придём
к
концу
радуги.
Down
in
the
garden
there's
a
little
white
gate
В
саду
есть
маленькая
белая
калитка,
Which
most
dream
folks
always
attend
К
которой
большинство
мечтателей
всегда
стремятся.
And
just
inside
there's
a
little
path
И
прямо
за
ней
есть
маленькая
тропинка,
That
leads
towards
the
rainbow's
end
Ведущая
к
концу
радуги.
And
down
at
the
end
there's
a
sign
А
в
конце
стоит
знак,
That
reads
love
that
will
never
die
На
котором
написано:
"любовь,
которая
никогда
не
умрёт".
Now
no
one
can
travel
out
the
path
Теперь
никто
не
может
пройти
по
этой
тропинке,
No
one
but
you
and
I
Никто,
кроме
тебя
и
меня.
How
I
wish
the
little
gate
will
open
Как
бы
я
хотел,
чтобы
маленькая
калитка
открылась,
And
that
you
might
walk
with
me
И
чтобы
ты
пошла
со
мной
Down
to
the
end
of
that
rainbow
К
концу
этой
радуги,
To
the
sign
on
that
old
oak
tree.
К
знаку
на
том
старом
дубе.
And
how
I
wish
that
your
arms
would
hold
me
И
как
бы
я
хотел,
чтобы
твои
руки
обняли
меня,
And
that
your
lips
might
touch
mine
too
И
чтобы
твои
губы
коснулись
моих,
'Cause
I
can't
travel
up
that
path
Потому
что
я
не
могу
идти
по
этой
тропинке
With
anyone
else
but
you.
Ни
с
кем,
кроме
тебя.
Say
we
can
only
stay
for
just
a
minute
Скажем,
мы
можем
остаться
там
всего
на
минуту,
And
we
must
never
go
back
there
again
И
мы
никогда
больше
не
вернёмся
туда,
But
we'd
know
the
sign
on
that
old
oak
tree
Но
мы
узнаем
знак
на
том
старом
дубе,
And
we
could
see
the
rainbow's
end.
И
мы
увидим
конец
радуги.
Then
we'd
swing
the
little
gate
shut
again
Затем
мы
снова
закроем
маленькую
калитку,
While
the
morning
glorys
would
creep
Пока
утренняя
слава
будет
цвести,
And
all
of
the
sign's
not
old
rainbow
И
все
знаки
не
старой
радуги,
We
can
have
our
hearts
for
to
keep.
Мы
можем
сохранить
в
своих
сердцах.
For
someone
has
waited
there
all
alone
Ведь
кто-то
ждал
там
совсем
один,
So
I
know
at
the
rainbow's
end
Поэтому
я
знаю,
что
у
конца
радуги,
How
it
feels
to
be
pressed
to
an
angel's
breast
Каково
это
— быть
прижатым
к
груди
ангела,
When
I
come
to
the
rainbow's
end...
Когда
я
приду
к
концу
радуги...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Hurst Batteau, Donald J Freeman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.