Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Know What You've Got Up Your Sleeve
Ich weiß, was du im Schilde führst
Well
I
noticed
you
when
you
walked
in
Nun,
ich
hab'
dich
bemerkt,
als
du
reinkamst
Let
me
tell
you
baby
you're
a
natural
ten
Lass
mich
dir
sagen,
Baby,
du
bist
'ne
glatte
Zehn
You
got
those
pretty
eyea
and
such
a
beautiful
smile
Du
hast
diese
hübschen
Augen
und
so
ein
wunderschönes
Lächeln
You
got
what
it
takes
to
drive
the
little
boys
wild
Du
hast
das
Zeug
dazu,
die
kleinen
Jungs
verrückt
zu
machen
For
a
chance
with
you
I'd
get
down
on
my
knees
sugar
Für
eine
Chance
bei
dir
würde
ich
auf
die
Knie
gehen,
Süße
She
said,
(stop)
I
know
what
you've
got
up
your
sleeve
Sie
sagte,
(Stopp)
ich
weiß,
was
du
im
Schilde
führst
Yea
if
ya
want
to
get
to
know
me
then
you
better
move
slow
Ja,
wenn
du
mich
kennenlernen
willst,
dann
solltest
du
es
langsam
angehen
Change
your
direction
take
a
different
approach
Ändere
deine
Richtung,
wähle
einen
anderen
Ansatz
Treat
me
like
a
lady,
ask
me
to
dance
Behandle
mich
wie
eine
Dame,
fordere
mich
zum
Tanz
auf
Say
some
nice
things
and
we
might
have
romance
Sag
ein
paar
nette
Dinge,
und
vielleicht
wird
eine
Romanze
daraus
If
you're
gonna
move
fast,
then
ya
might
as
well
leave
Wenn
du
es
eilig
hast,
dann
kannst
du
genauso
gut
gehen
Cause
I
know
what
you've
got
up
your
sleeve
Denn
ich
weiß,
was
du
im
Schilde
führst
Don't
come
in
here
comin'
on
strong
Mach
mich
hier
nicht
so
plump
an
You're
turnin'
me
off
trying
to
turn
me
on
Du
stößt
mich
ab,
während
du
versuchst,
mich
anzumachen
You
think
you're
mister
right
but
you
got
it
all
wrong
Du
denkst,
du
bist
Mister
Richtig,
aber
du
hast
alles
falsch
verstanden
Using
them
ol'
lines
I've
heard
and
seen
Mit
diesen
alten
Sprüchen,
die
ich
gehört
und
gesehen
habe
I
know
what
you've
got
up
your
sleeve
Ich
weiß,
was
du
im
Schilde
führst
Well
let's
start
this
all
over
again
honey
Nun,
lass
uns
das
Ganze
nochmal
von
vorne
anfangen,
Süße
I
hate
to
see
this
beautiful
relationship
end
Ich
fände
es
schade,
wenn
diese
schöne
Sache
hier
endet
May
I
please
sit
down,
she
said
well
ok
Darf
ich
mich
bitte
setzen?
Sie
sagte,
nun
gut
Now
you
show
me
some
manners
and
you
might
have
your
way
Zeig
mir
jetzt
etwas
Anstand,
und
vielleicht
bekommst
du,
was
du
willst
But
don't
tell
me
something
Bocephus
I'm
not
gonna
believe
Aber
erzähl
mir
nichts,
Bocephus,
was
ich
nicht
glauben
werde
I
know
what
you've
got
up
your
sleeve
Ich
weiß,
was
du
im
Schilde
führst
You're
coming
in
here
coming
on
strong
Du
kommst
hier
rein
und
machst
mich
so
plump
an
Oh
turning
me
off
trying
to
turn
me
on
Oh,
du
stößt
mich
ab,
während
du
versuchst,
mich
anzumachen
Using
the
same
ol'
lines
I've
heard'em
all
and
seen
Mit
denselben
alten
Sprüchen,
ich
habe
sie
alle
gehört
und
gesehen
I
know
what
you've
got
up
your
sleeve
Ich
weiß,
was
du
im
Schilde
führst
I
know
what
you've
got
up
your
sleeve
Ich
weiß,
was
du
im
Schilde
führst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Stewart, Tony Stampley, Jerry Cupit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.