Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Trouble In Mind / Short Haired Woman (Live)
Medley: Trouble In Mind / Kurzhaarige Frau (Live)
Troubled
mind,
I'm
blue,
but
I
won't
be
blue
always
Sorgen
im
Kopf,
ich
bin
niedergeschlagen,
aber
ich
werde
nicht
immer
niedergeschlagen
sein
I
know
that
sun
is
gonna
shine
in
my
back
door
one
of
these
days
Ich
weiß,
die
Sonne
wird
eines
Tages
wieder
für
mich
scheinen
I'm
gonna
lay
my
head
on
some
lonesome
railroad
line
Ich
werde
meinen
Kopf
auf
irgendeine
einsame
Eisenbahnschiene
legen
I'm
gonna
let
one
of
them
big
1800s
pacify
this
worried
mind
Ich
lasse
einen
dieser
großen
1800er
Züge
diesen
sorgenvollen
Geist
beruhigen
My
string
done
slipped
off
the
bridge
Meine
Saite
ist
vom
Steg
gerutscht
I
don't
want
no
wom'n,
Ich
will
keine
Frau,
If
her
hair
it
ain't
no
longer
'an
mine
deren
Haar
nicht
länger
ist
als
meins
I
don't
want
no
w'man,
Ich
will
keine
Frau,
If
her
hair
it
ain't
no
longer
'an
mine
deren
Haar
nicht
länger
ist
als
meins
Yeah,
ya
know,
she
ain't
no
good
for
nothin'
but
trouble,
Ja,
weißt
du,
sie
taugt
zu
nichts
außer
Ärger,
Did
ya
know
'at?
Wusstest
du
das?
Vets
keep
ya
buyin'
rats
all
the
time
Das
lässt
dich
ständig
Haarteile
kaufen
Yeah,
you
know
I
got
on
the
good
side
of
my
woman,
Ja,
weißt
du,
ich
hab
mich
bei
meiner
Frau
eingeschmeichelt,
I
told
her,
"Darlin',
I's
a-comin'
to
go
have
some
fun"
Ich
sagte
ihr:
„Liebling,
ich
komme,
um
etwas
Spaß
zu
haben“
You
know,
I
went
to
make
her
swing
out
when
a
rat
fell
Weißt
du,
ich
wollte
sie
gerade
zum
Tanzen
auffordern,
als
ein
Haarteil
fiel
From
her
head
like,
Von
ihrem
Kopf,
wie
One
from
a
burnin'
barn
eine
Ratte
aus
einer
brennenden
Scheune
I
just
don't
want,
want
no
woman,
Ich
will
einfach
keine,
keine
Frau,
Boy,
if
her
hair
it
ain't
no
longer
'an
mine
Junge,
deren
Haar
nicht
länger
ist
als
meins
Whoa,
ya
know
she
ain't
no
good
for
nothin'
but
trouble
Whoa,
weißt
du,
sie
taugt
zu
nichts
außer
Ärger
Vets
keep
ya
buyin'
rats
all
the
time
Das
lässt
dich
ständig
Haarteile
kaufen
Yeah,
you
know
rats
and
wigs'll
get
ya
killed
Ja,
weißt
du,
Haarteile
und
Perücken
bringen
dich
noch
um
Yeah,
you
know
I
got
on
the
good
side
of
my
woman,
Ja,
weißt
du,
ich
hab
mich
bei
meiner
Frau
eingeschmeichelt,
I
told
her,
"Darlin',
I's
comin'
to
go
have
some
fun"
Ich
sagte
ihr:
„Liebling,
ich
komme,
um
etwas
Spaß
zu
haben“
You
know,
I
went
to
make
her
swing
out
when
a
rat
fell
Weißt
du,
ich
wollte
sie
gerade
zum
Tanzen
auffordern,
als
ein
Haarteil
fiel
From
her
head
like,
Von
ihrem
Kopf,
wie
One
from
a
burnin'
barn
eine
Ratte
aus
einer
brennenden
Scheune
I
say,
I
don't
want
no
woman,
Ich
sage,
ich
will
keine
Frau,
Boy,
if
her
hair
it
ain't
no
longer
'an
mine
Junge,
deren
Haar
nicht
länger
ist
als
meins
You
know
she
ain't
no
good
for
nothin'
but
trouble,
did
Weißt
du,
sie
taugt
zu
nichts
außer
Ärger,
Ya
know
'at?
Wusstest
du
das?
Vets
keep
ya
buyin'
rats
all
the
time
Das
lässt
dich
ständig
Haarteile
kaufen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.