Paroles et traduction Hank Williams - Beyond The Sunset - Single Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Should
you
go
first
and
I
remain
to
walk
the
road
alone?
Может,
ты
пойдешь
первым,
а
я
останусь
идти
по
дороге
один?
I'll
live
in
memory's
garden
dear,
with
happy
days
we've
known
Я
буду
жить
в
саду
памяти,
дорогая,
в
те
счастливые
дни,
которые
мы
знали.
In
spring
I'll
wait
for
roses
red,
when
fades
the
lilacs
blue
Весной
я
буду
ждать
красных
роз,
когда
отцветет
голубая
сирень.
And
in
early
fall
when
brown
leaves
call,
I'll
catch
a
glimpse
of
you
И
ранней
осенью,
когда
опадут
коричневые
листья,
я
мельком
увижу
тебя.
Should
you
go
first
and
I
remain
for
battles
to
be
fought?
Должен
ли
ты
уйти
первым,
а
я
остаться
для
предстоящих
сражений?
Each
thing
you've
touched
along
the
way
will
be
a
hallowed
spot
Каждая
вещь,
к
которой
вы
прикоснетесь
по
пути,
станет
священным
местом
I'll
hear
your
voice,
I'll
see
your
smile,
though
blindly
I
may
grope
Я
услышу
твой
голос,
я
увижу
твою
улыбку,
хотя
вслепую
я
могу
пробираться
на
ощупь
The
memory
of
your
helping
hand
will
buoy
me
on
with
hope
Воспоминание
о
твоей
руке
помощи
будет
вселять
в
меня
надежду
Beyond
the
sunset,
oh
blissful
morning
За
закатом,
о
блаженное
утро
When
with
our
savior,
heaven
is
begun
Когда
с
нашим
спасителем
начинаются
небеса
Earth's
toiling
ended,
oh
glory
dawning
Земные
труды
закончились,
о,
восход
славы
Beyond
the
sunset
when
day
is
done
За
закатом,
когда
день
закончится
Should
you
go
first
and
I
remain
to
finish
with
the
scroll?
Может,
ты
пойдешь
первым,
а
я
останусь,
чтобы
закончить
со
свитком?
No
lessening
shadows
shall
ever
creep
in
to
make
this
life
seem
droll
Никакие
уменьшающиеся
тени
никогда
не
проникнут
внутрь,
чтобы
сделать
эту
жизнь
забавной
We've
known
so
much
of
happiness,
we've
had
our
cup
of
joy
Мы
познали
так
много
счастья,
мы
испили
свою
чашу
радости
And
memory
is
one
gift
of
God
that
death
cannot
destroy
А
память
- это
единственный
дар
Божий,
который
смерть
не
может
уничтожить
I
want
to
know
each
step
you
take
that
I
may
walk
the
same
Я
хочу
знать
каждый
твой
шаг,
чтобы
я
мог
идти
так
же
For
someday
down
that
lonely
road,
you'll
hear
me
call
your
name
Ибо
однажды,
идя
по
этой
пустынной
дороге,
ты
услышишь,
как
я
зову
тебя
по
имени
Should
you
go
first
and
I
remain,
one
thing
I'll
have
you
do
Если
ты
уйдешь
первым,
а
я
останусь,
я
попрошу
тебя
сделать
одну
вещь
Walk
slowly
down
that
long
long
path,
for
soon
I'll
follow
you
Иди
медленно
по
этому
длинному-длинному
пути,
потому
что
скоро
я
последую
за
тобой.
In
that
fair
homeland,
we'll
know
no
parting
На
этой
прекрасной
родине
мы
не
узнаем
разлуки
Beyond
the
sunset
forevermore
За
пределами
заката
во
веки
веков
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blanche K. Brock, Virgil P. Brock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.