Paroles et traduction Hank Williams - Dear John (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear John (Remastered)
Дорогой Джон (Remastered)
Well
when
I
woke
up
this
mornin',
Ну,
когда
я
проснулся
сегодня
утром,
There
was
a
note
upon
my
door,
На
моей
двери
была
записка,
Said
don't
make
me
no
coffee
Babe,
В
которой
говорилось:
"Не
вари
мне
кофе,
малыш,
'Cause
I
won't
be
back
no
more,
Потому
что
я
больше
не
вернусь",
And
that's
all
she
wrote,
Dear
John,
И
это
все,
что
она
написала,
дорогой
Джон,
I've
sent
your
saddle
home.
Я
отправил
твое
седло
домой.
Now
Jonah
got
along
in
the
belly
of
the
whale,
Иона
выжил
в
чреве
кита,
Daniel
in
the
lion's
den,
Даниил
– в
львином
рву,
But
I
know
a
guy
that
didn't
try
to
get
along,
Но
я
знаю
парня,
который
и
не
пытался
выжить,
And
he
won't
get
a
chance
again,
И
у
него
больше
не
будет
шанса,
And
that's
all
she
wrote,
Dear
John,
И
это
все,
что
она
написала,
дорогой
Джон,
I've
fetched
your
saddle
home.
Я
забрал
твое
седло
домой.
Well
she
didn't
forward
no
address,
Ну,
она
не
оставила
адреса,
Nor
she
didn't
say
goodbye,
И
даже
не
попрощалась,
All
she
said
was
if
you
get
blue,
Все,
что
она
сказала:
если
тебе
станет
грустно,
Just
hang
your
little
head
and
cry,
Просто
повесь
свою
головушку
и
плачь,
And
that's
all
she
wrote,
Dear
John,
И
это
все,
что
она
написала,
дорогой
Джон,
I've
sent
your
saddle
home.
Я
отправил
твое
седло
домой.
Now
my
gal's
short
and
stubby,
Моя
девчонка
маленькая
и
коренастая,
She's
strong
as
she
can
be,
Она
сильна,
как
только
может
быть,
But
if
that
little
old
gal
of
mine,
Но
если
эта
моя
малышка
Ever
get's
a-hold
of
me,
Когда-нибудь
до
меня
доберется,
That's
all
she
wrote,
Dear
John,
Вот
и
все,
что
она
напишет,
дорогой
Джон,
I've
sent
your
saddle
home.
Я
отправил
твое
седло
домой.
Now
Jonah
got
along
in
the
belly
of
the
whale,
Иона
выжил
в
чреве
кита,
Daniel
in
the
lion's
den,
Даниил
– в
львином
рву,
But
I
know
a
man
that
didn't
try
to
get
along,
Но
я
знаю
мужчину,
который
и
не
пытался
выжить,
And
he
won't
get
a
chance
again,
И
у
него
больше
не
будет
шанса,
And
that's
all
she
wrote,
Dear
John,
И
это
все,
что
она
написала,
дорогой
Джон,
I've
fetched
your
saddle
home.
Я
забрал
твое
седло
домой.
Now
I
went
down
to
the
bank
this
morning,
Сегодня
утром
я
зашел
в
банк,
The
cashier
said
with
a
grin,
Кассир
сказал
с
усмешкой:
I
feel
so
sorry
for
you
Hank,
Мне
так
жаль
тебя,
Хэнк,
But
your
wife
has
done
been
in,
Но
твоя
жена
уже
заходила,
And
that's
all
she
wrote,
Dear
John,
И
это
все,
что
она
написала,
дорогой
Джон,
I've
sent
your
saddle
home.
Я
отправил
твое
седло
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RITTER TEX, GASS AUBREY A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.