Paroles et traduction Hank Williams - Little Paper Boy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Paper Boy
Маленький газетчик
Out
on
the
corner
standin'
so
bold
На
углу
стоял,
такой
смелый,
Stood
a
little
paperboy
so
hungry
and
cold
Маленький
газетчик,
голодный
и
замерзший.
And
as
the
crowd
came
passin'
by
И
когда
мимо
проходила
толпа,
These
words
he
said
with
tears
in
his
eyes
Эти
слова
он
говорил
со
слезами
на
глазах:
"Please
buy
a
paper
from
me
"Купите
у
меня
газету,
милая,
So
I
can
get
me
somethin'
to
eat
Чтобы
я
мог
что-нибудь
поесть.
My
clothes
are
ragged,
no
shoes
on
my
feet"
Моя
одежда
рваная,
на
ногах
нет
обуви",
Said
the
little
paperboy,
there
on
the
street
Сказал
маленький
газетчик
там,
на
улице.
"Out
in
this
cold
wide
world
all
alone
"В
этом
холодном,
широком
мире
совсем
один,
I
have
no
place
on
this
earth
to
call
home
У
меня
нет
места
на
этой
земле,
которое
я
мог
бы
назвать
домом.
I
haven't
had
the
chance
that
other
kids
had
У
меня
не
было
шанса,
который
был
у
других
детей,
I
have
no
mother,
nor
even
a
dad"
У
меня
нет
матери,
и
даже
отца
нет",
"So
please
buy
a
paper
from
me
"Так
что
купите
у
меня
газету,
милая,
So
I
can
get
me
somethin'
to
eat
Чтобы
я
мог
что-нибудь
поесть.
My
clothes
are
ragged,
no
shoes
on
my
feet"
Моя
одежда
рваная,
на
ногах
нет
обуви",
Said
the
little
paperboy,
there
on
the
street
Сказал
маленький
газетчик
там,
на
улице.
Early
next
mornin'
as
the
crowd
passed
by
Рано
утром
следующего
дня,
когда
проходила
толпа,
The
little
boy
was
gone
and
they
wondered
why
Маленького
мальчика
не
было,
и
все
задавались
вопросом,
почему.
They
started
searchin'
and
then
found
him
dead
Они
начали
искать
и
нашли
его
мертвым.
He
died
with
the
papers
under
his
head
Он
умер
с
газетами
под
головой.
No
one
was
there,
his
body
to
claim
Никого
не
было
рядом,
чтобы
забрать
его
тело.
There
he
was
lying
but
he
felt
no
pain
Он
лежал
там,
но
не
чувствовал
боли.
Now
he
has
gone
up
to
heaven,
we
know
Теперь
он
вознесся
на
небеса,
мы
знаем,
The
little
paperboy
who
died
in
the
snow
Маленький
газетчик,
который
умер
в
снегу.
Lay
here,
friend
Покойся
с
миром,
друг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Wright, Jack Anglin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.