Paroles et traduction Hanne Boel - The Ballad of Lucy Jordan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
morning
sun
touched
lightly
on
Утреннее
солнце
слегка
коснулось
земли.
The
eyes
of
LUCY
JORDAN
Глаза
Люси
Джордан
In
a
white
suburban
bedroom
В
белой
пригородной
спальне.
In
a
white
suburban
TOWN
В
Белом
пригородном
городке.
And
she
lay
there
"nearth
the
covers"
И
она
лежала
там
"под
одеялом".
Dreaming
of
a
thousand
lovers
Мечтаю
о
тысяче
влюбленных.
Till
the
world
turned
to
ORANGE
Пока
мир
не
стал
оранжевым.
And
the
room
went
spinning
Round
И
комната
пошла
кругом.
At
thre
age
of
thirty
SEVEN
В
тридцать
семь
лет
She
realized
shed
never
ride
Она
поняла,
что
никогда
не
ездит
верхом.
Through
Paris
in
a
sports
CAR
Через
Париж
на
спортивной
машине.
With
the
warm
wind
in
her
HAIR
С
теплым
ветром
в
волосах.
So
she
let
the
phone
keep
RINGING
Поэтому
она
позволила
телефону
звонить
и
дальше.
And
she
sat
there
SOFTLEY
singing
И
она
сидела
там
тихонько
напевая
Little
nusery
rhymes
she
memorished
Она
выучила
наизусть
маленькие
нусери-рифмы.
In
her
DADDYS
easy
chair
В
отцовском
кресле.
Her
husband
is
off
to
work
Ее
муж
ушел
на
работу.
And
her
KIDS
are
off
to
School
А
ее
дети
уже
в
школе.
And
there
were
oh
so
many
ways
И
было
о
так
много
способов
For
HER
to
spend
her
DAYS
Чтобы
она
проводила
свои
дни.
She
could
clean
the
house
for
HOURS
Она
могла
часами
убирать
в
доме.
Or
rearrange
the
FLOWERS
Или
переставить
цветы.
OR
RUN
NAKED
through
the
shady
street
Или
бегать
голышом
по
тенистой
улице?
SCREAMING
all
the
WAY
Кричал
всю
дорогу.
AT
THE
AGE
OF
THIRTY
SEVEN
В
ВОЗРАСТЕ
ТРИДЦАТИ
СЕМИ
ЛЕТ
SHE
REALIZED
she
would
never
ride
Она
поняла,
что
никогда
не
поедет
верхом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SHEL SILVERSTEIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.