Paroles et traduction Hanne Haller - Geh nicht
Als
der
Morgen
kam,
dachte
ich
es
ist
vorbei,
When
morning
came,
I
thought
it
was
over
Denn
ich
hatte
die
Nase
so
voll
von
uns
und
der
Streiterei.
Because
I
was
so
fed
up
with
us
and
our
quarrels.
Als
der
Morgen
kam,
fiel
uns
beiden
nichts
mehr
ein,
When
morning
came,
we
couldn't
think
of
anything
anymore,
Und
du
sagtest,
du
willst
jetzt
nur
eins
- ganz
einfach
alleine
sein.
And
you
said,
you
just
want
one
thing
now
- to
be
alone.
Oh,
was
für
ein
Gefühl,
völlig
hilflos
zu
sein,
Oh,
what
a
feeling,
to
be
completely
helpless
Wenn
ich
ganz
genau
wei
ß,
When
I
know
exactly
Der
idiotische
Streit
ist
Verzweiflung
nicht
wert.
This
idiotic
argument
is
not
worth
despair.
Oh,
was
für
ein
Gefühl
- es
könnt'
so
einfach
sein,
Oh,
what
a
feeling
- it
could
be
so
easy,
Wenn
du
schrein
möchtest
- schrei,
If
you
want
to
scream
- scream,
Wenn
du
bleiben
willst
- bleib;
If
you
want
to
stay
- stay;
Dir
fällt
so
schwer
wie
mir
zu
sagen:
It's
as
hard
for
you
as
it
is
for
me
to
say:
Geh
nicht,
wenn
ich
dich
brauche,
Don't
go
when
I
need
you,
Denn
wir
laufen
doch
nur
vor
uns,
vor
uns
selbst
davon.
Because
we're
just
running
away
from
ourselves.
Bitte,
geh
nicht,
wenn
ich
dich
brauche,
Please
don't
go
when
I
need
you,
Rede
nicht
von
Schuld,
oh
bitte,
hab
Geduld
-
Don't
talk
about
guilt,
please
be
patient
-
Wir
schaffen's
schon!
We
can
do
it!
Wunden
heilt
die
Zeit,
doch
bitte
nimm
mich
heut
Wounds
heal
in
time,
but
please
hold
me
today
So
fest
es
geht
in
deinen
Arm
und
halt
mich
warm.
As
tight
as
you
can
in
your
arms
and
keep
me
warm
Als
der
Morgen
kam.
da
verga
ßen
du
und
ich
When
morning
came,
you
and
I
forgot
Wieviel
Zärtlichkeit
noch
in
uns
war
How
much
tenderness
was
still
in
us
Und
sahn
uns
verzweifelt
an.
And
looked
at
each
other
in
despair.
Jeder
Blick
von
dir
drang
so
tief
in
mich
hinein,
Every
glance
from
you
penetrated
so
deeply
into
me,
Doch
uns
fehlte
die
Kraft
um
ganz
einfach
zu
sagen:
But
we
lacked
the
strength
to
simply
say:
Bitte
halt
mich
doch!
Please
hold
me!
Oh,
was
für
ein
Gefühl,
wenn
ich
dir
nicht
mehr
glaub,
Oh,
what
a
feeling,
when
I
don't
believe
you
anymore,
Und
dann
gar
nicht
mehr
weiߞ,
was
Vertrauen
nun
hei
ßt
-
And
then
I
no
longer
know
what
trust
means
-
Keiner
meint
was
er
sagt.
No
one
means
what
they
say.
Oh,
was
für
ein
Gefühl,
wenn
ich
eigentlich
wei
ß,
Oh,
what
a
feeling,
when
I
actually
know
Ich
hab
dich
allein
lieb
und
dein
Leben
geliebt
I
love
you
alone
and
love
your
life
Und
es
nicht
zeigen
kann.
And
can't
show
it.
Oh
bitte,
geh
nicht,
wenn
ich
dich
brauch,
...
Oh
please,
don't
go
when
I
need
you,
...
Wunden
heilt
die
Zeit,
doch
bitte
nimm
mich
heut...
Wounds
heal
in
time,
but
please
hold
me
today...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, Hanne Haller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.