Hanne Haller - Geh nicht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hanne Haller - Geh nicht




Geh nicht
Не уходи
Als der Morgen kam, dachte ich es ist vorbei,
Когда наступило утро, я думала, что все кончено,
Denn ich hatte die Nase so voll von uns und der Streiterei.
Потому что меня тошнило от нас и от этих ссор.
Als der Morgen kam, fiel uns beiden nichts mehr ein,
Когда наступило утро, нам обоим было нечего сказать,
Und du sagtest, du willst jetzt nur eins - ganz einfach alleine sein.
И ты сказал, что хочешь сейчас только одного - просто побыть одному.
Oh, was für ein Gefühl, völlig hilflos zu sein,
О, что за чувство - быть совершенно беспомощной,
Wenn ich ganz genau wei ß,
Когда я точно знаю,
Der idiotische Streit ist Verzweiflung nicht wert.
Эта идиотская ссора не стоит отчаяния.
Oh, was für ein Gefühl - es könnt' so einfach sein,
О, что за чувство - ведь все может быть так просто,
Wenn du schrein möchtest - schrei,
Если хочешь кричать - кричи,
Wenn du bleiben willst - bleib;
Если хочешь остаться - останься;
Dir fällt so schwer wie mir zu sagen:
Тебе так же трудно, как и мне, сказать:
Geh nicht, wenn ich dich brauche,
Не уходи, когда я в тебе нуждаюсь,
Denn wir laufen doch nur vor uns, vor uns selbst davon.
Ведь мы просто бежим от себя, от самих себя.
Bitte, geh nicht, wenn ich dich brauche,
Пожалуйста, не уходи, когда я в тебе нуждаюсь,
Rede nicht von Schuld, oh bitte, hab Geduld -
Не говори о вине, о, пожалуйста, набраться терпения -
Wir schaffen's schon!
Мы справимся!
Wunden heilt die Zeit, doch bitte nimm mich heut
Время лечит раны, но, пожалуйста, обними меня сегодня,
So fest es geht in deinen Arm und halt mich warm.
Как можно крепче, и согрей меня.
Als der Morgen kam. da verga ßen du und ich
Когда наступило утро, мы оба забыли
Wieviel Zärtlichkeit noch in uns war
Сколько нежности еще осталось в нас,
Und sahn uns verzweifelt an.
И смотрели друг на друга с отчаянием.
Jeder Blick von dir drang so tief in mich hinein,
Каждый твой взгляд проникал так глубоко в меня,
Doch uns fehlte die Kraft um ganz einfach zu sagen:
Но у нас не хватало сил просто сказать:
Bitte halt mich doch!
Пожалуйста, обними меня!
Oh, was für ein Gefühl, wenn ich dir nicht mehr glaub,
О, что за чувство, когда я больше не верю тебе,
Und dann gar nicht mehr weiߞ, was Vertrauen nun hei ßt -
И уже совсем не знаю, что такое доверие -
Keiner meint was er sagt.
Никто не имеет в виду то, что говорит.
Oh, was für ein Gefühl, wenn ich eigentlich wei ß,
О, что за чувство, когда я на самом деле знаю,
Ich hab dich allein lieb und dein Leben geliebt
Что люблю только тебя и любила твою жизнь,
Und es nicht zeigen kann.
Но не могу этого показать.
Oh bitte, geh nicht, wenn ich dich brauch, ...
О, пожалуйста, не уходи, когда я в тебе нуждаюсь, ...
Wunden heilt die Zeit, doch bitte nimm mich heut...
Время лечит раны, но, пожалуйста, обними меня сегодня...





Writer(s): Bernd Meinunger, Hanne Haller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.