Paroles et traduction Hanne Haller - Goodbye, Chérie
Ich
hab'
dich
nie
gefragt,
woher
du
kommst,
wohin
du
gehst,
Я
никогда
не
спрашивал
тебя,
откуда
ты,
куда
ты
идешь,
Vielleicht
hab'
ich
gehofft,
daß
du
es
mir
von
selbst
gestehst.
Может
быть,
я
надеялся,
что
ты
сама
мне
в
этом
признаешься.
Heut'
ist
es
anders,
ich
hab's
sofort
geseh'n,
Сегодня
все
по-другому,
я
сразу
это
увидел.,
Nur
ein
Blick
in
deine
Augen,
und
ich
kann's
versteh'n.
Всего
один
взгляд
в
твои
глаза,
и
я
все
пойму.
Good
bye,
Cherie,
der
Vorhang
fällt,
es
ist
vorbei,
До
свидания,
дорогая,
занавес
опускается,
все
кончено.,
Good
bye,
Cherie,
ich
mach'
die
Bühne
wieder
frei,
До
свидания,
дорогая,
я
снова
выхожу
на
сцену,
Wenn
auch
mein
Herz
zu
frieren
beginnt,
Когда
мое
сердце
тоже
начинает
замирать,,
Good
bye,
Cherie,
du
bist
halt
so,
wie
Männer
so
sind.
До
свидания,
Шери,
ты
такая,
какая
есть
у
мужчин.
Ich
hab'
dich
nie
gefragt,
wie
lange
du
noch
bei
mir
bleibst,
Я
никогда
не
спрашивал
тебя,
как
долго
ты
еще
останешься
со
мной,
Du
nahmst
mich
bei
der
Hand,
als
ob
du
alles
von
mir
weißt,
Ты
взял
меня
за
руку,
как
будто
знаешь
обо
мне
все,
Ich
war
kein
Kind
mehr,
das
wußtest
du
genau,
Я
больше
не
был
ребенком,
ты
это
прекрасно
знал,
Du
sagst:
"Verzeih!"
Warum
denn
verzeih'n,
durch
dich
wurd'
ich
Frau.
Ты
говоришь:
"Прости!"
Почему
же,
прости,
благодаря
тебе
я
стала
женщиной?
Good
bye,
Cherie,
der
Vorhang
fällt,
es
ist
vorbei,
До
свидания,
дорогая,
занавес
опускается,
все
кончено.,
Good
bye,
Cherie,
ich
mach'
die
Bühne
wieder
frei,
До
свидания,
дорогая,
я
снова
выхожу
на
сцену,
Wenn
auch
mein
Herz
zu
frieren
beginnt,
Когда
мое
сердце
тоже
начинает
замирать,,
Good
bye,
Cherie,
du
bist
halt
so,
wie
Männer
so
sind.
До
свидания,
Шери,
ты
такая,
какая
есть
у
мужчин.
Good
bye,
Cherie,
der
Vorhang
fällt,
es
ist
vorbei,
До
свидания,
дорогая,
занавес
опускается,
все
кончено.,
Good
bye,
Cherie,
ich
mach'
die
Bühne
wieder
frei,
До
свидания,
дорогая,
я
снова
выхожу
на
сцену,
Wenn
auch
mein
Herz
zu
frieren
beginnt,
Когда
мое
сердце
тоже
начинает
замирать,,
Good
bye,
Cherie,
du
bist
halt
so,
wie
Männer
so
sind.
До
свидания,
Шери,
ты
такая,
какая
есть
у
мужчин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harold Faltermeyer, Stefan Waggershausen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.