Paroles et traduction Hanne Krogh - Et lys imot mørketida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et lys imot mørketida
A Light Against the Darkness
Det
kvile
ei
natt
over
landet
i
nord
The
night
never
sets
over
the
land
in
the
north
Der
husan
e
små
og
dær
kor
menneskan
bor
Where
the
houses
are
small
and
the
people
live
Men
tida
e
travel
i
karrige
kår
But
times
are
hard
in
meager
conditions
Rokken
svive
og
vævstoln
går
The
spinning
wheel
turns
and
the
loom
runs
Det
lever
i
løa
i
naustet
og
smia
Life
fills
the
barn,
the
boathouse,
and
the
forge
Et
lys,
et
lys,
et
lys
imot
mørketida
A
light,
a
light,
a
light
against
the
darkness
Snøen
ligg
tung
over
frossen
jord
Snow
lies
heavy
on
frozen
ground
Ute
står
mørket
om
fjell
og
om
fjord
Darkness
encircles
the
mountains
and
the
fjord
Vår
herre
gir
livberging
søtmat
og
sul
Our
Lord
provides
sustenance,
sweet
food
and
salt
Når
døgnan
sig
fræm
imot
advent
og
jul
As
days
draw
near
to
Advent
and
Christmas
Så
støype
vi
lys
midt
i
haraste
ria
We
mold
candles
amidst
the
gray
dawn
Et
lys,
et
lys,
et
lys
imot
mørketida
A
light,
a
light,
a
light
against
the
darkness
Dagen
e
borte
og
natta
e
stor
Day
has
gone
and
night
is
vast
Men
i
mørketidslandet
skal
høres
et
ord
But
in
the
land
of
darkness,
a
word
shall
be
heard
Om
sol
som
skal
snu
så
det
bære
mot
dag
Of
the
sun
that
shall
turn
and
bring
forth
day
Om
folk
som
skal
samles
til
helg
og
til
lag
Of
people
who
shall
gather
for
celebration
and
communion
På
veien
til
betlehem
bær
ho
Maria
On
the
road
to
Bethlehem,
Mary
carries
Et
lys,
et
lys,
et
lys
imot
mørketida
A
light,
a
light,
a
light
against
the
darkness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): trygve hoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.