Paroles et traduction Hanne Krogh - Helene Harefrøken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Helene Harefrøken
Елена Зайчик
Helene
harefrøken
gla
og
lett
Елена
Зайчик,
радостна,
легка,
Og
søt
og
vimsete
og
sommer
kledt
Мила,
игрива,
в
летних
цветах.
Hun
har
tatt
den
hvite
vinterkåpa
av
Белую
шубку
зимнюю
сняла,
Og
sommerdrakten
har
hun
første
gang
i
dag
И
летний
наряд
впервые
надела.
Brun
over,
og
grå
under,
og
lyselyserød
på
snuten
Сверху
коричневая,
снизу
серая,
а
носик
— нежно-розовый.
Helene
harefrøken
gla
og
lett
Елена
Зайчик,
радостна,
легка,
Og
søt
og
vimsete
og
sommer
kledt
Мила,
игрива,
в
летних
цветах.
Haremamma
ser
på
hareungen
sin
Мама-зайчиха
смотрит
на
дочку
свою:
Å
nei,
å
nei,
å
nei,
å
nei
hvor
du
er
fin
«Ах,
до
чего
ж
ты
хороша!»
Brun
over,
og
grå
under,
og
lyselyserød
på
snuten
Сверху
коричневая,
снизу
серая,
а
носик
— нежно-розовый.
Helene
harefrøken
brisker
seg
Елена
Зайчик
гордо
выступает,
Og
tripper
lett
og
gla
på
skoleveg
И
в
школу
весело,
легко
шагает.
Jeger
Bom-Bom
kommer,
børse
har
han
med
Охотник
Бам-Бам
идет,
ружье
несет,
Helene
blir
så
redd,
hun
hopper
fort
av
sted
Елена
испугалась
и
быстро
убегает.
Brun
over,
og
grå
under,
og
lyselyserød
på
snuten
Сверху
коричневая,
снизу
серая,
а
носик
— нежно-розовый.
Helene
harefrøken
hopper
lett
Елена
Зайчик
легко
скачет,
Men
om
en
stund
blir
hun
så
veldig
trett
Но
скоро
очень
устает.
Orker
ikke
mer,
hun
må
hvile
her
Больше
не
может,
ей
нужно
отдохнуть,
Legger
seg
i
mose,
kjerringris
og
bær
Ложится
в
мох,
вереск
и
ягоды.
Brun
over,
og
grå
under,
og
lyselyserød
på
snuten
Сверху
коричневая,
снизу
серая,
а
носик
— нежно-розовый.
Jeger
Bom-bom
kommer,
slette
tid
Охотник
Бам-Бам
идет,
совсем
некстати,
Kommer
ja,
men
han
flyr
rett
forbi
Идет,
да
мимо
пролетает.
Ris
og
bær
og
mose,
rødt
og
brunt
og
grått
Вереск,
ягоды
и
мох,
красный,
коричневый
и
серый,
Det
er
alt
han
ser,
da
koser
hun
seg
godt
Вот
все,
что
он
видит,
а
ей
спокойно
и
хорошо.
Brun
over,
og
grå
under,
og
lyselyserød
på
snuten
Сверху
коричневая,
снизу
серая,
а
носик
— нежно-розовый.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alf Prøysen, Johan øian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.