Hanne Krogh - Lykkeliten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hanne Krogh - Lykkeliten




Da lykkeliten kom til verden,
Когда счастье пришло в мир,
Var alle himlens stjerner tent.
Зажглись все звезды небесные.
De blinket "lykke til ferden",
Они сверкнули "удачи в пути",
Som til en gammel, god bekjent!
Как старому, доброму знакомому!
Og sommernatten var stille,
Летняя ночь была такой тихой.,
Men både trær og blomster små,
Но и деревья, и цветы малы.
De stod og hvisket om den lille,
Они шептались о малыше,
Som i sin lyse vugge lå.
Который лежал в своей яркой колыбели.
Slik kom da lille Lykkeliten
Вот как мало везет.
Til et av verdens minste land.
Одна из самых маленьких стран в мире.
Og skjønte han va′kke store biten,
И он не знал большой роли,
var han dog en liten mann!
Но он был маленьким человеком!
Han hadde mørke, brune øyne
У него были темно карие глаза
Og håret var svart som kull.
Ее волосы были черны, как уголь.
Han og skrek det første døgnet,
Он кричал в первый день,
Men han har store smilehull.
Но у него большие ямочки на щеках.
Han har sterke, faste never,
У него такие сильные, твердые кулаки.
Og slike silkebløte kinn,
И такие шелковистые мягкие щеки,
Og i en silkeseng han lever,
И в шелковой постели он живет,
Der har han også ranglen sin!
А вот и его погремушка!
Det er hans verden lenge,
Теперь это его мир, так долго...
Det aller første år han har,
Первый год у него ...
Og han vil ingen større trenge
И у него не будет большей нужды.
Før han det første skrittet tar!
Прежде чем он сделает первый шаг!
Til livets ære skjer et under
Во славе жизни случается чудо.
I alle land hver dag som går,
В каждой стране каждый день, что проходит,
Ja, i et hvert av de sekund,
Да, в любой из тех моментов,
Som men'skehetens klokker slår!
Когда бьют мужские часы!
Men ingen vet og ingen kjenner
Никто не знает, и никто не знает.
Den vei ditt lille barn skal gå,
То, как пойдет твой маленький ребенок,
Og ingen vet hva skjebnen sender
Никто не знает, что принесет судьба.
Av lyse dager og av grå.
Светлых дней и серости.
Men Lykkeliten kom til verden,
Счастье пришло в мир,
Og da var alle stjerner tent.
А потом зажглись все звезды.
Det lovet godt for fremtidsferden,
Это сулило хорошее будущее.,
Det var et tegn av skjebnen sendt!
Это был знак судьбы!
Og sommernatten var stille,
Летняя ночь была такой тихой.,
Men både trær og blomster små
Но и деревья и цветы маленькие
De stod og hvisket om den lille,
Они шептались о малыше,
Som i sin lyse vugge lå.
Который лежал в своей яркой колыбели.





Writer(s): Claus Frimann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.