Hanne Krogh - VI Tenner Våre Lykter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hanne Krogh - VI Tenner Våre Lykter




VI Tenner Våre Lykter
Мы зажигаем наши фонари
Sneen dalte lett og fin
Снег тихонько падал,
Og strøk blidt mot ruten min
Мягко к окну прилипал,
I morges da jeg drømte min pute
Утром, когда я дремала на подушке.
Vi tok skjerf og votter
Мы надели шарфы и варежки,
Hastet veldig med å
Очень торопились на улицу,
Snart var det tusen barnespor der ute
Скоро там появились тысячи детских следов.
Og vi tenner våre lykter når det mørkner
И мы зажигаем наши фонари, когда темнеет,
Og når alle lyder pakkes inn i vatt
И когда все звуки укутываются в вату,
Ja, vi tenner våre lykter når det mørkner
Да, мы зажигаем наши фонари, когда темнеет,
Kanskje lyser de til kvelden si′r god natt.
Может быть, они светят до тех пор, пока вечер не скажет "спокойной ночи".
Først trakk vi kjelken opp
Сначала мы втащили санки
en diger bakketopp
На огромную вершину холма,
suste vi avsted langt ut jordet!
А потом помчались вниз, далеко по полю!
Også bar det opp igjen, snart var vi topp igjen
И снова вверх, снова на вершину,
lo vi mens vi akte små og store
Мы смеялись, катаясь с горки, и взрослые, и дети.
Og vi tenner våre lykter når det mørkner
И мы зажигаем наши фонари, когда темнеет,
Og når alle lyder pakkes inn i vatt
И когда все звуки укутываются в вату,
Ja, vi tenner våre lykter når det mørkner
Да, мы зажигаем наши фонари, когда темнеет,
Kanskje lyser de til kvelden si'r god natt.
Может быть, они светят до тех пор, пока вечер не скажет "спокойной ночи".
Vi har bygget oss et slott
Мы построили замок,
Som vi syns ble stort og flott
Который, как нам кажется, получился большим и красивым,
Med prinser og en sne-dronning vakker
С принцами и снежной королевой, такой прекрасной.
Vinterdagen tar farvel
Зимний день прощается,
Vi hjem er det kveld
Нам пора домой, уже вечер,
Vi ser himmelen at det lir og lakker!
Мы видим на небе, как наступают сумерки.
Og vi tenner våre lykter når det mørkner
И мы зажигаем наши фонари, когда темнеет,
Og når alle lyder pakkes inn i vatt
И когда все звуки укутываются в вату,
Ja, vi tenner våre lykter når det mørkner
Да, мы зажигаем наши фонари, когда темнеет,
Kanskje lyser de til kvelden si′r god natt.
Может быть, они светят до тех пор, пока вечер не скажет "спокойной ночи".
Ja, vi tenner våre lykter når det mørkner
Да, мы зажигаем наши фонари, когда темнеет,
Og når alle lyder pakkes inn i vatt
И когда все звуки укутываются в вату,
Ja, vi tenner våre lykter når det mørkner
Да, мы зажигаем наши фонари, когда темнеет,
Kanskje lyser de til kvelden si'r god natt.
Может быть, они светят до тех пор, пока вечер не скажет "спокойной ночи".
Kanskje lyser de til kvelden si'r god natt.
Может быть, они светят до тех пор, пока вечер не скажет "спокойной ночи".





Writer(s): Bjørn Rønningen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.