Paroles et traduction Hanne Krogh - VI Tenner Våre Lykter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
VI Tenner Våre Lykter
Мы зажигаем наши фонари
Sneen
dalte
lett
og
fin
Снег
тихонько
падал,
Og
strøk
blidt
mot
ruten
min
Мягко
к
окну
прилипал,
I
morges
da
jeg
drømte
på
min
pute
Утром,
когда
я
дремала
на
подушке.
Vi
tok
skjerf
og
votter
på
Мы
надели
шарфы
и
варежки,
Hastet
veldig
med
å
gå
Очень
торопились
на
улицу,
Snart
var
det
tusen
barnespor
der
ute
Скоро
там
появились
тысячи
детских
следов.
Og
vi
tenner
våre
lykter
når
det
mørkner
И
мы
зажигаем
наши
фонари,
когда
темнеет,
Og
når
alle
lyder
pakkes
inn
i
vatt
И
когда
все
звуки
укутываются
в
вату,
Ja,
vi
tenner
våre
lykter
når
det
mørkner
Да,
мы
зажигаем
наши
фонари,
когда
темнеет,
Kanskje
lyser
de
til
kvelden
si′r
god
natt.
Может
быть,
они
светят
до
тех
пор,
пока
вечер
не
скажет
"спокойной
ночи".
Først
så
trakk
vi
kjelken
opp
Сначала
мы
втащили
санки
På
en
diger
bakketopp
На
огромную
вершину
холма,
Så
suste
vi
avsted
langt
ut
på
jordet!
А
потом
помчались
вниз,
далеко
по
полю!
Også
bar
det
opp
igjen,
snart
var
vi
på
topp
igjen
И
снова
вверх,
снова
на
вершину,
Så
lo
vi
mens
vi
akte
små
og
store
Мы
смеялись,
катаясь
с
горки,
и
взрослые,
и
дети.
Og
vi
tenner
våre
lykter
når
det
mørkner
И
мы
зажигаем
наши
фонари,
когда
темнеет,
Og
når
alle
lyder
pakkes
inn
i
vatt
И
когда
все
звуки
укутываются
в
вату,
Ja,
vi
tenner
våre
lykter
når
det
mørkner
Да,
мы
зажигаем
наши
фонари,
когда
темнеет,
Kanskje
lyser
de
til
kvelden
si'r
god
natt.
Может
быть,
они
светят
до
тех
пор,
пока
вечер
не
скажет
"спокойной
ночи".
Vi
har
bygget
oss
et
slott
Мы
построили
замок,
Som
vi
syns
ble
stort
og
flott
Который,
как
нам
кажется,
получился
большим
и
красивым,
Med
prinser
og
en
sne-dronning
så
vakker
С
принцами
и
снежной
королевой,
такой
прекрасной.
Vinterdagen
tar
farvel
Зимний
день
прощается,
Vi
må
hjem
nå
er
det
kveld
Нам
пора
домой,
уже
вечер,
Vi
ser
på
himmelen
at
det
lir
og
lakker!
Мы
видим
на
небе,
как
наступают
сумерки.
Og
vi
tenner
våre
lykter
når
det
mørkner
И
мы
зажигаем
наши
фонари,
когда
темнеет,
Og
når
alle
lyder
pakkes
inn
i
vatt
И
когда
все
звуки
укутываются
в
вату,
Ja,
vi
tenner
våre
lykter
når
det
mørkner
Да,
мы
зажигаем
наши
фонари,
когда
темнеет,
Kanskje
lyser
de
til
kvelden
si′r
god
natt.
Может
быть,
они
светят
до
тех
пор,
пока
вечер
не
скажет
"спокойной
ночи".
Ja,
vi
tenner
våre
lykter
når
det
mørkner
Да,
мы
зажигаем
наши
фонари,
когда
темнеет,
Og
når
alle
lyder
pakkes
inn
i
vatt
И
когда
все
звуки
укутываются
в
вату,
Ja,
vi
tenner
våre
lykter
når
det
mørkner
Да,
мы
зажигаем
наши
фонари,
когда
темнеет,
Kanskje
lyser
de
til
kvelden
si'r
god
natt.
Может
быть,
они
светят
до
тех
пор,
пока
вечер
не
скажет
"спокойной
ночи".
Kanskje
lyser
de
til
kvelden
si'r
god
natt.
Может
быть,
они
светят
до
тех
пор,
пока
вечер
не
скажет
"спокойной
ночи".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjørn Rønningen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.