Hanne Mette - Bygda Mi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hanne Mette - Bygda Mi




Bygda Mi
My Town
Det er mange gode minner jeg har med meg, Fra de aller beste åra i mitt liv.
I have many happy memories of my childhood here.
Den bekymringsløse vakre ungdosmstida, er ett første valg i minnenes arkiv.
The carefree and beautiful youth time, is a top choice in the memory archive.
Men jeg søkte mer en bygda kunne gi meg, Var nyskjerrig på, Hva livet kunne gi.
But I looked for more than the village could give me. I was curious about what life had to offer.
Jeg forlot deg like etter russetida.
I left you right after college.
Og jeg trodde at vårt forhold var forbi.
And I thought our relationship was over.
Hva skjedde med kiosken nede hjørnet?
What happened to the newsstand down on the corner?
Vi var samlet der hver dag.
We used to hang out there every day.
Den gamle skolen står der tom og øde, Hvor var jeg da bygda døde?
The old schoolhouse stands there empty and desolate. Where was I when the village died?
Vi var ikke der når penger måtte spares.
We were not there when money had to be saved.
Vi var ikke der, når valgene ble tatt.
We were not there when the choices were made.
Ingen stemmer for bevaring av det gamle.
No one spoke up to preserve the old.
Det var fremskrittet som over (skyggen datt?)
It was the progress that cast the shadow.
Hva skjedde med kiosken nede hjørnet?
What happened to the newsstand down on the corner?
Vi var samlet der hver dag.
We used to hang out there every day.
Den gamle skolen står der tom og øde, Hvor var jeg da bygda døde?
The old schoolhouse stands there empty and desolate. Where was I when the village died?
Men en indre stemme ropte meg tilbake, å den sa at det var her jeg hørte til.
But inner voice called me back. It said that this was where I belonged.
Matrielle ting er enkle og forsake.
Material things are easy to give up,.
Når man endelig forstår hva skjebnen vil.
When you finally understand what fate wants.
Hva skjedde med kiosken nede hjørnet?
What happened to the newsstand down on the corner?
Vi var samlet der hver dag.
We used to hang out there every day.
Den gamle skolen står der tom og øde, Hvor var jeg da bygda døde?
The old schoolhouse stands there empty and desolate. Where was I when the village died?
Hvor var jeg da bygda døde?
Where was I when the village died?





Writer(s): Per Erik Gjedtjernet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.