Hannes Wader - Alles nur Schein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Alles nur Schein




Alles nur Schein
All Just a Facade
Ganz von wildem Wein überwachsen liegt
Completely overgrown with wild vines lies
Dort der Brunnen im Schatten der mächtigen Linde
There the well in the shadow of the mighty linden tree
Wohl schon seit germanischen Zeiten wiegt
Probably since Germanic times, it sways
Sie sommers ihren grünen Wipfel im Winde
Its green crown in the wind during summer
Verwunschen, wie von guten Geistern bewacht
Enchanted, as if guarded by good spirits
Atmet der Ort einen so tiefen Frieden
The place breathes such deep peace
Fern von Unglück und Not, so als hätte die Macht
Far from misfortune and hardship, as if the power
Des Bösen diesen Hof von jeher gemieden
Of evil had always avoided this farm
Heitere Stille, nur der leise Gesang
Serene silence, only the soft song
Des Baches unter den Erlen, sie säumen
Of the stream under the alders, they line
Seinen Lauf am Fuße der Hügel entlang
Its course along the foot of the hills
Hier leben, so wohnen, davon kann man nur träumen
To live here, to dwell like this, one can only dream
Nein, nein, nein
No, no, no
Nichts hier ist das, was es vorgibt zu sein
Nothing here is what it pretends to be
Fall nicht drauf rein
Don't fall for it
Alles nur Schein, Schein, Schein
All just a facade, facade, facade
Damals wurden hier Russen, so wird es erzählt
Back then, Russians were, so the story goes,
Im Krieg von dem Bauern mit Peitschenhieben
Tortured by the farmer with whips
Und Fusstritten bis aufs Blut gequält
And kicks until they bled
Zur Zwangsarbeit auf die Äcker getrieben
Driven to forced labor in the fields
Die Gefangenen haben ihn dann umgebracht
The prisoners then killed him
Ihm zuvor noch Jauche in den Schlund gegossen
Having first poured liquid manure down his throat
Ihn dann in den Brunnen geworfen, den Schacht
Then they threw him into the well, the shaft
Mit Schweinemist aufgefüllt und verschlossen
Filled with pig manure and sealed
In dem Brunnen liegt, unbeweint und verflucht
In the well lies, unmourned and cursed
Tief unten der Bauer, für immer verschwunden
Deep down the farmer, forever gone
Man hat später gar nicht erst nach ihm gesucht
They didn't even bother searching for him later
Hätte ihn wohl auch nicht gern wiedergefunden
Probably wouldn't have liked to find him again anyway
Und der älteste Sohn trat sein Erbe an
And the eldest son took over his inheritance
Hat sich an der eigenen Tochter vergangen
Abused his own daughter
Zeugte ein Kind mit ihr und hielt sie dann
Fathered a child with her and then kept her
Lange mit ihrem Sohn in dem Haus gefangen
Imprisoned in the house with their son for a long time
Als er alt wurde, zahlte sie es ihm zurück
When he grew old, she paid him back
Sperrte ihn ein, gab ihm kaum zu essen
Locked him up, barely gave him anything to eat
In Hungerfantasien träumte er von dem Glück
In hunger fantasies, he dreamt of the joy
Sich im Stall mit den Schweinen am trog satt zu fressen
Of eating his fill at the trough with the pigs in the stable
Hat zu fliehen versucht, schaffte es jedenfalls
He tried to escape, at least managed
Fast blind eines Nachts raus ins Freie zu taumeln
To stumble out into the open one night, almost blind
Und sein Sohn sah ihn, mit nem Strick um den Hals
And his son saw him, with a rope around his neck
Tot und schon kalt in der Thing-Linde baumeln
Dead and already cold, dangling from the Thing-linden tree
Nein, nein, nein
No, no, no
Nichts hier ist das, was es vorgibt zu sein
Nothing here is what it pretends to be
Fall nicht drauf rein
Don't fall for it
Alles nur Schein, Schein, Schein
All just a facade, facade, facade
Auch die Tochter starb, nun gehört das Haus
The daughter also died, now the house belongs
Ihrem Sohn - oder sollte ich Bruder sagen?
To her son - or should I say brother?
Ein Neo-Nazi, baut alles um, macht daraus
A neo-Nazi, rebuilds everything, turns it into
Ein Kampftrainingscamp. Jetzt eben tragen
A combat training camp. Now, men carry
Männer panzerbrechende Munition
Armor-piercing ammunition
Raus auf den Hof, wieder andere schaffen
Out to the yard, while others bring
Noch mehr Kriegsgerät ran. Ein Teil davon
Even more war equipment. Part of it
Sind Granaten, Geschütze und Handfeuerwaffen
Are grenades, guns and small arms
Ich glaube, dass hier in den Büschen noch
I believe that here in the bushes still
Viel mehr 'Arier' auf der Lauer liegen
Many more 'Aryans' are lying in wait
Ich mache mich vom Acker, gern würden die doch
I'm getting out of here, they would love to
Mal so einen wie mich vor die Flinte kriegen
Get someone like me in front of their guns
Es wird Nacht, ich umgehe im Dämmerlicht
Night falls, in the twilight I bypass
Weiträumig, leise die Bewegungsmelder
The motion detectors, quietly and widely
Quer durch den Mais, der steht hoch und dicht
Across the cornfield, which stands tall and dense
Dann durch die Weizen- und Roggenfelder
Then through the wheat and rye fields
Tief bücken sich die Ähren im Abendhauch
The ears bend low in the evening breeze
Als ob - bildlich geseh'n - sie den Hut vor mir zögen
As if - figuratively speaking - they were taking their hats off to me
Als kröchen sie am liebsten vor mir auf dem Bauch
As if they would rather crawl on their bellies before me
Doch sicher nicht, weil sie mich so doll mögen
But surely not because they like me so much
Alles Täuschung und Lüge, nein, ich darf hier
Everything is deception and lies, no, I can't trust
Einfach keinem trau'n - nein, nichtmal den Ähren
Anyone here - no, not even the ears of grain
Die buckeln doch vor jedem, nicht nur vor mir
They bow down to everyone, not just me
Auch wenn es Nazis und Kinderschänder wären
Even if they were Nazis and child molesters
Nein, nein, nein
No, no, no
Nichts hier ist das, was es vorgibt zu sein
Nothing here is what it pretends to be
Fall nicht drauf rein
Don't fall for it
Alles nur Schein, Schein, Schein
All just a facade, facade, facade





Writer(s): hannes wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.