Hannes Wader - Bunt Sind Schon Die Wälder - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hannes Wader - Bunt Sind Schon Die Wälder




Bunt Sind Schon Die Wälder
Bunt Sind Schon Die Wälder
Bunt sind schon die Wälder
The forest is brightly colored,
Gelb die Stoppelfelder
The stubble fields are yellow
Und der Herbst beginnt
And autumn is beginning
Rote Blätter fallen
Red leaves are falling
Graue Nebel wallen
Gray mists are rolling
Kühler weht der Wind
The wind blows coldly
Wie die volle Traube
Like the full bunch of grapes
Aus dem Rebenlaube
In the vine arbor
Purpurfarbig stralt!
Shining purple hue!
Am Geländer reifen
On the trellis ripen
Pfirsiche mit Streifen
Peaches with stripes
Rot und weiß bemalt
Red and white painted
Geige tönt und Flöte
Violin and flute sound
Bei der Abendröte
At the evening glow
Und im Mondenglanz
And in the moonlight
Junge Winzerinnen
Young winegrowers
Winken und beginnen
Wave and begin
Frohen Erntetanz!
Happy harvest dance!





Writer(s): Achim Reichel, Johann Friedrich (dp) Reichardt, Johann Gaud (dp) Von Salis Seewis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.