Paroles et traduction Hannes Wader - Charley
Früher
lief
hier
einer
rum,
es
ist
schon
ziemlich
lange
her
Раньше
здесь
кто-то
бегал,
прошло
довольно
много
времени
Einer,
der
sich
Charley
nannte,
viele
wissen's
gar
nicht
mehr
Тот,
кто
называл
себя
Чарли,
многие
даже
не
знают
Ein
paar
And're,
ich
bin
sicher,
die
erinnern
sich
noch
gut
Несколько
And're,
я
уверен,
что
они
все
еще
хорошо
помнят
An
seine
Hinterhältigkeit
und
ihre
Angst
vor
seiner
Wut
О
его
подлости
и
ее
страхе
перед
его
гневом
Manchmal
blieb
er
ein
paar
Wochen,
mal
verschwand
er
für
ein
Jahr
Иногда
он
оставался
на
несколько
недель,
иногда
исчезал
на
год
Salz
und
Sonne
in
der
Haut
und
mit
ausgeblich'nem
Haar
Соль
и
солнце
на
коже
и
с
выцветшими
волосами
War
er
plötzlich,
stark
wie
immer,
nach
'ner
Weile
wieder
hier
Он
вдруг,
сильный,
как
всегда,
вернулся
сюда
через
некоторое
время
Für
uns
Jungs
war
er
der
König,
für
die
Alten
mehr
ein
Tier
Для
нас,
ребят,
он
был
королем,
для
стариков
больше
зверем
Alle
haben
es
bemerkt,
wie
gut
sein
Blumenhemd
ihm
stand
Все
заметили,
как
хорошо
ему
подошла
его
цветочная
рубашка
Mit
Löchern
drin,
ganz
heimlich
mit
'ner
Kippe
reingebrannt
С
отверстиями
внутри,
тайно
сожженными
с
помощью
косяка
Was
aussah,
dass
fast
jeder
sie
für
Einschusslöcher
hielt
Что
выглядело
так,
что
почти
все
считали
их
пулевыми
отверстиями
Und
der
Sohn
vom
Apotheker
hat
sofort
danach
geschielt
И
сын
аптекаря
тут
же
заулыбался
после
этого
Er
kaufte
Charleys
Hemd
zu
einem
unverschämten
Preis
Он
купил
рубашку
Чарли
по
возмутительной
цене
Trug
es
schmutzig,
wie
es
war,
mitsamt
den
Löchern
und
dem
Schweiß
Носил
его
грязным,
как
был,
вместе
с
дырами
и
потом
Sicher
hat
er
fest
geglaubt,
er
brauche
es
nur
anzuzieh'n
Конечно,
он
твердо
верил,
что
ему
просто
нужно
одеться
Und
Charleys
Kraft
und
Schönheit
übertrügen
sich
auf
ihn
И
сила
и
красота
Чарли
превосходят
его
Viele
Mädchen
rissen
wegen
Charley
von
zu
Hause
aus
Многие
девушки
вырвались
из
дома
из-за
Чарли
Er
nahm
das
als
selbstverständlich,
machte
sich
nicht
viel
daraus
Он
принял
это
как
должное,
не
придал
этому
большого
значения
Doch
nicht
nur
besonders
wilde,
freche
Mädchen
wollten
ihn
Но
не
только
особенно
дикие,
непослушные
девушки
хотели
его
Sogar
brave,
graue
Mäuse
wurden
scharf,
wo
er
erschien
Даже
храбрые
серые
мыши
стали
острыми
там,
где
он
появился
Eine
sah
ich,
wie
sie
mehrmals
dicht
an
ihm
vorüberlief
Одну
я
видел,
как
она
несколько
раз
проходила
мимо
него
вплотную
Jedes
Mal
bei
seinem
Blick
die
Schenkel
fest
zusammenkniff
Каждый
раз
при
его
взгляде
бедра
крепко
сжимались
Später
tat,
als
sei
er
Luft
für
sie,
weil
sie
ihn
nie
bekam
Позже
он
притворялся
для
нее
воздухом,
потому
что
она
так
и
не
получила
его
Und
sich
irgendeinen
Ander'n,
den
sie
kriegen
konnte,
nahm
И
взял
себе
любого
другого,
кого
она
могла
достать,
Dieses
Mädchen,
was
liegt
näher,
nahm
sich
ausgerechnet
den
Эта
девушка,
что
лежит
ближе,
взяла
себя
в
руки
именно
Der
die
Apotheke
erbte,
neulich
hab'
ich
ihn
geseh'n
Который
унаследовал
аптеку,
на
днях
я
видел
его
Er
sah
anders
aus
als
früher,
als
ihm
immer,
wo
er
ging
Он
выглядел
иначе,
чем
раньше,
чем
всегда,
куда
бы
он
ни
пошел
Charleys
Fetzenhemd
an
seinem
schlotternden
Gerippe
hing
Жирная
рубашка
Чарли
висела
на
его
прорезном
ребре
Heute
knicken
seine
Beine,
ähnlich
wie
bei
einem
Schwein
Сегодня
его
ноги
подгибаются,
как
у
свиньи
Unter
dem
Gewicht
der
Hüften,
mehr
und
mehr
nach
innen
ein
Под
тяжестью
бедер,
все
больше
и
больше
внутрь
Und
die
Kinder
auf
der
Straße
woll'n
ihn
nackig
sehn
und
gern
И
дети
на
улице
хотят
видеть
его
голым
и
с
удовольствием
Seine
Knie,
wenn
er
geht,
aneinanderklatschen
hör'n
Его
колени,
когда
он
идет,
хлопают
друг
о
друга.
Hörst
du,
Charley,
was
mir
dieser
Mensch
berichtet
hat!
Послушай,
Чарли,
что
мне
сообщил
этот
человек!
Du
wärst
jetzt
auch
schon
so
wie
er,
so
sauber,
sanft
und
satt
Ты
бы
сейчас
тоже
была
такой
же,
как
он,
такой
чистой,
нежной
и
сытой
Auch
dein
Name
wär'
jetzt
anders,
nicht
mehr
Charley,
sondern
Karl
Даже
твое
имя
было
бы
теперь
другим,
уже
не
Чарли,
а
Карл
Und
Alles
liefe,
wie
es
sein
soll,
ruhig
und
normal
И
все
прошло,
как
и
должно
быть,
спокойно
и
нормально
Weißt
du,
Charley,
was
du
tust,
geht
mich
schon
lange
nichts
mehr
an
Знаешь,
Чарли,
то,
что
ты
делаешь,
меня
уже
давно
не
касается
Nur
schade,
dass
so
einer
sich
mit
dir
vergleichen
kann
Просто
жаль,
что
такой
человек
может
сравниться
с
тобой
Einer
der,
obwohl
er
wollte,
nie
wie
du
gewesen
ist
Один
из
тех,
кто,
хотя
и
хотел,
никогда
не
был
похож
на
тебя
Soll
nicht
sagen
dürfen,
dass
du
so
wie
er
geworden
bist
Не
должен
говорить,
что
ты
стал
таким,
как
он
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hannes Wader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.