Hannes Wader - Charley - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hannes Wader - Charley




Früher lief hier einer rum, es ist schon ziemlich lange her
Раньше здесь кто-то бегал, прошло довольно много времени
Einer, der sich Charley nannte, viele wissen's gar nicht mehr
Тот, кто называл себя Чарли, многие даже не знают
Ein paar And're, ich bin sicher, die erinnern sich noch gut
Несколько And're, я уверен, что они все еще хорошо помнят
An seine Hinterhältigkeit und ihre Angst vor seiner Wut
О его подлости и ее страхе перед его гневом
Manchmal blieb er ein paar Wochen, mal verschwand er für ein Jahr
Иногда он оставался на несколько недель, иногда исчезал на год
Salz und Sonne in der Haut und mit ausgeblich'nem Haar
Соль и солнце на коже и с выцветшими волосами
War er plötzlich, stark wie immer, nach 'ner Weile wieder hier
Он вдруг, сильный, как всегда, вернулся сюда через некоторое время
Für uns Jungs war er der König, für die Alten mehr ein Tier
Для нас, ребят, он был королем, для стариков больше зверем
Alle haben es bemerkt, wie gut sein Blumenhemd ihm stand
Все заметили, как хорошо ему подошла его цветочная рубашка
Mit Löchern drin, ganz heimlich mit 'ner Kippe reingebrannt
С отверстиями внутри, тайно сожженными с помощью косяка
Was aussah, dass fast jeder sie für Einschusslöcher hielt
Что выглядело так, что почти все считали их пулевыми отверстиями
Und der Sohn vom Apotheker hat sofort danach geschielt
И сын аптекаря тут же заулыбался после этого
Er kaufte Charleys Hemd zu einem unverschämten Preis
Он купил рубашку Чарли по возмутительной цене
Trug es schmutzig, wie es war, mitsamt den Löchern und dem Schweiß
Носил его грязным, как был, вместе с дырами и потом
Sicher hat er fest geglaubt, er brauche es nur anzuzieh'n
Конечно, он твердо верил, что ему просто нужно одеться
Und Charleys Kraft und Schönheit übertrügen sich auf ihn
И сила и красота Чарли превосходят его
Viele Mädchen rissen wegen Charley von zu Hause aus
Многие девушки вырвались из дома из-за Чарли
Er nahm das als selbstverständlich, machte sich nicht viel daraus
Он принял это как должное, не придал этому большого значения
Doch nicht nur besonders wilde, freche Mädchen wollten ihn
Но не только особенно дикие, непослушные девушки хотели его
Sogar brave, graue Mäuse wurden scharf, wo er erschien
Даже храбрые серые мыши стали острыми там, где он появился
Eine sah ich, wie sie mehrmals dicht an ihm vorüberlief
Одну я видел, как она несколько раз проходила мимо него вплотную
Jedes Mal bei seinem Blick die Schenkel fest zusammenkniff
Каждый раз при его взгляде бедра крепко сжимались
Später tat, als sei er Luft für sie, weil sie ihn nie bekam
Позже он притворялся для нее воздухом, потому что она так и не получила его
Und sich irgendeinen Ander'n, den sie kriegen konnte, nahm
И взял себе любого другого, кого она могла достать,
Dieses Mädchen, was liegt näher, nahm sich ausgerechnet den
Эта девушка, что лежит ближе, взяла себя в руки именно
Der die Apotheke erbte, neulich hab' ich ihn geseh'n
Который унаследовал аптеку, на днях я видел его
Er sah anders aus als früher, als ihm immer, wo er ging
Он выглядел иначе, чем раньше, чем всегда, куда бы он ни пошел
Charleys Fetzenhemd an seinem schlotternden Gerippe hing
Жирная рубашка Чарли висела на его прорезном ребре
Heute knicken seine Beine, ähnlich wie bei einem Schwein
Сегодня его ноги подгибаются, как у свиньи
Unter dem Gewicht der Hüften, mehr und mehr nach innen ein
Под тяжестью бедер, все больше и больше внутрь
Und die Kinder auf der Straße woll'n ihn nackig sehn und gern
И дети на улице хотят видеть его голым и с удовольствием
Seine Knie, wenn er geht, aneinanderklatschen hör'n
Его колени, когда он идет, хлопают друг о друга.
Hörst du, Charley, was mir dieser Mensch berichtet hat!
Послушай, Чарли, что мне сообщил этот человек!
Du wärst jetzt auch schon so wie er, so sauber, sanft und satt
Ты бы сейчас тоже была такой же, как он, такой чистой, нежной и сытой
Auch dein Name wär' jetzt anders, nicht mehr Charley, sondern Karl
Даже твое имя было бы теперь другим, уже не Чарли, а Карл
Und Alles liefe, wie es sein soll, ruhig und normal
И все прошло, как и должно быть, спокойно и нормально
Weißt du, Charley, was du tust, geht mich schon lange nichts mehr an
Знаешь, Чарли, то, что ты делаешь, меня уже давно не касается
Nur schade, dass so einer sich mit dir vergleichen kann
Просто жаль, что такой человек может сравниться с тобой
Einer der, obwohl er wollte, nie wie du gewesen ist
Один из тех, кто, хотя и хотел, никогда не был похож на тебя
Soll nicht sagen dürfen, dass du so wie er geworden bist
Не должен говорить, что ты стал таким, как он





Writer(s): Hannes Wader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.